Вопросы к Поиску
с Алисой
Примеры ответов Поиска с Алисой
Что это такое?
Главная
/
#Приемы Перевода
1
Наука и образование
2
Культура и искусство
3
Психология и отношения
4
Авто
5
Право
6
Экономика и финансы
7
Путешествия
8
Спорт
9
Красота и стиль
10
Еда
11
Технологии
12
Полезные советы
13
Гейминг
14
Другое
# Приемы Перевода
Задать свой вопрос
Вопрос для Поиска с Алисой
6 мая
#Перевод
#Модуляция
#СмысловаяТрансформация
#ПриемыПеревода
В чем отличие модуляции от других приемов смысловой трансформации при переводе?
Алиса
На основе источников, возможны неточности
1
elib.rshu.ru
2
study-english.info
3
spravochnick.ru
4
scienceforum.ru
5
sgpi.ru
Отличие модуляции от других приёмов смысловой трансформации при переводе заключается в том, что модуляция предполагает замену слова или словосочетания на иностранном языке единицей на языке перевода, значение которой логически выводится из значения…
Читать далее
Вопрос для Поиска с Алисой
18 марта
#Перевод
#КлючевыеСлова
#ПриемыПеревода
#Лексика
#Грамматика
#Стилистика
Какие приемы используются для выделения ключевых слов в переводе?
Алиса
На основе источников, возможны неточности
1
livrezon.com
2
cyberleninka.ru
3
www.baeldung.com
4
moluch.ru
5
dspace.spbu.ru
Некоторые приёмы, которые используются для выделения ключевых слов в переводе: Смысловой анализ. Текст группируют по смысловым отрезкам, выделяют кванты информации различной ценности, анализируют их, чтобы вычленить ключевую информацию. Выбор…
Читать далее
Вопрос для Поиска с Алисой
31 мая
#Перевод
#КультураРечи
#ПриемыПеревода
#Лингвистика
#ЯзыковыеСредства
Какие существуют приемы перевода для сохранения культуры речи при переводе?
Алиса
На основе источников, возможны неточности
1
dzen.ru
2
moluch.ru
3
dspace.tltsu.ru
4
englex.ru
5
cyberleninka.ru
Некоторые приёмы перевода, которые помогают сохранить культуру речи при переводе: Иммерсионный подход. Переводчик погружается в культурный контекст произведения, пытаясь прочувствовать его изнутри. Это позволяет найти более точные культурные…
Читать далее
Вопрос для Поиска с Алисой
14 мая
#Перевод
#Развертывание
#ПриемыПеревода
#ЯзыковыеСредства
#Лексика
#Грамматика
В чем заключается прием развертывания при переводе?
Алиса
На основе источников, возможны неточности
1
portal.tpu.ru
2
samlib.ru
3
study-english.info
4
studfile.net
5
spravochnick.ru
Приём развёртывания при переводе заключается в расщеплении лексико-грамматической единицы на составляющие, каждая из которых несёт часть исходной информации. Этот приём используют для преобразования синтетических форм в аналитические, когда этого…
Читать далее
Вопрос для Поиска с Алисой
14 мая
#Перевод
#ПрецедентныеФеномены
#СтратегииПеревода
#ПриемыПеревода
Какие существуют стратегии и приемы перевода прецедентных феноменов?
Алиса
На основе источников, возможны неточности
1
e-lib.mslu.by
2
irbis.shspu.ru
3
elib.cspu.ru
4
lomonosov.msu.ru
5
cyberleninka.ru
Некоторые стратегии перевода прецедентных феноменов: Адаптация. Исходный иностранный текст приспосабливается к ценностям принимающей культуры или мировой семиосферы. Для этого подбираются творческие эквиваленты или используется метод компенсации…
Читать далее
Вопрос для Поиска с Алисой
1 февраля
#Перевод
#ПереводческиеТрансформации
#ПриемыПеревода
#ЯзыковыеОсобенности
#КультурныеОсобенности
Чем различаются понятия переводческие трансформации и приемы перевода?
Алиса
На основе источников, возможны неточности
1
ru.wikipedia.org
2
bibl.nngasu.ru
3
spravochnick.ru
4
scienceforum.ru
5
spravochnick.ru
Переводческие трансформации и приёмы перевода — это действия и операции, с помощью которых переводчик находит нужный вариант перевода, создавая эквивалентное и адекватное речевое произведение на переводящем языке оригинальному речевому произведению…
Читать далее
Вопрос для Поиска с Алисой
26 февраля
#Перевод
#ХудожественныеТексты
#Экспрессивность
#ПриемыПеревода
Какие приемы используются при переводе художественных текстов с сохранением экспрессивности?
Алиса
На основе источников, возможны неточности
1
www.dissercat.com
2
dzen.ru
3
cyberleninka.ru
4
www.lib.krsu.edu.kg
5
elar.uspu.ru
Некоторые приёмы, которые используются при переводе художественных текстов с сохранением экспрессивности: Экспрессивная или лексическая конкретизация. Перевод слова в исходном тексте не соответствует ни одному из словарных значений последнего…
Читать далее
© 2025 ООО «Яндекс»
Пользовательское соглашение
Связаться с нами
Как это работает?
Задайте вопрос...
…и сразу получите ответ в Поиске с Алисой
Mon Jul 28 2025 17:06:16 GMT+0300 (Moscow Standard Time)