Вопросы к Поиску
с Алисой
Примеры ответов Поиска с Алисой
Что это такое?
Главная
/
#Стратегии Перевода
1
Наука и образование
2
Культура и искусство
3
Психология и отношения
4
Авто
5
Право
6
Экономика и финансы
7
Путешествия
8
Спорт
9
Красота и стиль
10
Еда
11
Технологии
12
Полезные советы
13
Гейминг
14
Другое
# Стратегии Перевода
Задать свой вопрос
Вопрос для Поиска с Алисой
19 марта
#Перевод
#КосвеннаяРечь
#Грамматика
#ЯзыковыеОсобенности
#СтратегииПеревода
Какие существуют стратегии для сохранения временных форм при переводе вопросов в косвенную речь?
Алиса
На основе источников, возможны неточности
1
0
2
englishweb.ru
3
il.tpu.ru
4
english-da.ru
5
speakingo.com
6
www.bkc.ru
Одна из стратегий сохранения временных форм при переводе вопросов в косвенную речь — согласование времён. Если глагол-сказуемое в главном предложении, вводящем косвенную речь, употреблён в настоящем или будущем времени, то глагол в косвенной…
Читать далее
Вопрос для Поиска с Алисой
12 декабря
#Перевод
#РазговорныеФразы
#АнглийскийЯзык
#СтратегииПеревода
Какие существуют стратегии перевода разговорных фраз с английского языка?
Алиса
На основе источников, возможны неточности
1
0
2
shelestiuk.narod.ru
3
www.motaword.com
4
buki-kz.com
5
pikabu.ru
6
cyberleninka.ru
Некоторые стратегии перевода разговорных фраз с английского языка: Сглаживание. Нейтрализация или повышение стиля (регистра). Например, замена сленгизма на нейтральное, литературно-разговорное или литературное слово. Эквивалентность…
Читать далее
Вопрос для Поиска с Алисой
24 декабря
#Перевод
#ТехническиеТексты
#СтратегииПеревода
#ТехникиПеревода
#ЭффективныйПеревод
Какие стратегии и техники помогают эффективно переводить сложные технические тексты?
Алиса
На основе источников, возможны неточности
1
0
2
lhlib.ru
3
masterperevoda.ru
4
dspace.tltsu.ru
5
scipress.ru
6
cyberleninka.ru
Некоторые стратегии и техники, которые помогают эффективно переводить сложные технические тексты: Использование специализированных словарей. По возможности стоит подбирать отраслевой словарь, ориентированный на нужную тематику. Например, серия…
Читать далее
Вопрос для Поиска с Алисой
26 января
#Перевод
#ГастрономическаяЛексика
#ЯзыковыеОсобенности
#КультурныеОсобенности
#СтратегииПеревода
Какие существуют стратегии перевода гастрономической лексики на разные языки?
Алиса
На основе источников, возможны неточности
1
0
2
doicode.ru
3
lse2010.narod.ru
4
moluch.ru
5
cyberleninka.ru
6
novainfo.ru
Некоторые стратегии перевода гастрономической лексики на разные языки: Транскрипция. Воспроизведение звучания иностранного слова или механическое перенесение реалии из одного языка в другой графическими средствами. Калькирование. Заимствование…
Читать далее
Вопрос для Поиска с Алисой
18 января
#Перевод
#Статьи
#НаучнаяТема
#СтратегииПеревода
#ЭффективныеСтратегии
Какие стратегии наиболее эффективны для успешного перевода статей на научные темы?
Алиса
На основе источников, возможны неточности
1
0
2
dspace.tltsu.ru
3
www.bibliofond.ru
4
cyberleninka.ru
5
www.alba-translating.ru
6
gavrilenko-nn.ru
Нет однозначного мнения о том, какие стратегии наиболее эффективны для успешного перевода статей на научные темы. Несколько подходов, которые могут быть эффективны: Стратегия коммуникативно-равноценного перевода. Предполагает реализацию…
Читать далее
Вопрос для Поиска с Алисой
4 февраля
#Перевод
#КомическиеТексты
#Выразительность
#СтратегииПеревода
Какие существуют стратегии для повышения выразительности при переводе комических текстов?
Алиса
На основе источников, возможны неточности
1
0
2
elar.uspu.ru
3
scipress.ru
4
ea.donntu.ru:8080
5
nauchkor.ru
6
www.dissercat.com
Некоторые стратегии для повышения выразительности при переводе комических текстов: Культурная адаптация. Передача единицы юмора с адаптацией культурной составляющей к языку перевода. Замена. Замена одного способа выражения юмора другим…
Читать далее
Вопрос для Поиска с Алисой
29 апреля
#Перевод
#РазговорнаяРечь
#СтратегииПеревода
#ИностранныеЯзыки
#ЯзыковыеОсобенности
Какие существуют основные стратегии перевода разговорной речи на иностранный язык?
Алиса
На основе источников, возможны неточности
1
0
2
elib.kspu.ru
3
moluch.ru
4
doicode.ru
5
cyberleninka.ru
6
dspace.tltsu.ru
Некоторые стратегии перевода разговорной речи на иностранный язык: Перевод устойчивых выражений. Разговорная лексическая единица переводится стилистически нейтральным словосочетанием. Замена общепринятой лексической нормы разговорными аналогами…
Читать далее
Вопрос для Поиска с Алисой
26 января
#Перевод
#ЯзыковыеБарьеры
#СтратегииПеревода
#АнглийскийЯзык
#РусскийЯзык
Какие стратегии помогут преодолеть языковые барьеры при письменном переводе текстов с английского на русский?
Алиса
На основе источников, возможны неточности
1
0
2
moluch.ru
3
ru.stegmax.com
4
ienglish.ru
5
englex.ru
6
nsportal.ru
Несколько стратегий, которые помогут преодолеть языковые барьеры при письменном переводе текстов с английского на русский: Изучение языка и его культурных нюансов. Это позволит лучше понять культурный контекст, в котором используется язык, и…
Читать далее
Вопрос для Поиска с Алисой
7 марта
#Перевод
#Аллюзии
#ХудожественныеТексты
#СтратегииПеревода
Какие существуют стратегии перевода аллюзий в художественных текстах?
Алиса
На основе источников, возможны неточности
1
0
2
e-lib.mslu.by
3
vumo.mil.ru
4
www.dissercat.com
5
spravochnick.ru
6
conference-spbu.ru
Некоторые стратегии перевода аллюзий в художественных текстах: Применение аллюзивного аналога. Аллюзия на языке перевода имеет полное соответствие и одинаковые значения на языках оригинала и перевода. Этот приём чаще всего используют для перевода…
Читать далее
Вопрос для Поиска с Алисой
3 февраля
#Перевод
#СтратегииПеревода
#СохранениеСмысла
#АнглийскийЯзык
Какие стратегии перевода помогают сохранить смысл исходного текста при переводе на английский?
Алиса
На основе источников, возможны неточности
1
0
2
solncesvet.ru
3
yagu.s-vfu.ru
4
lib.i-bteu.by
5
vkr.pspu.ru
6
xn--d1aux.xn--p1ai
Несколько стратегий перевода, которые помогают сохранить смысл исходного текста при переводе на английский язык: Форенизация. Подход, при котором акцент делается на сохранении иностранных языковых и культурных ценностей. При этом текст перевода…
Читать далее
© 2025 ООО «Яндекс»
Пользовательское соглашение
Связаться с нами
Как это работает?
Задайте вопрос...
…и сразу получите ответ в Поиске с Алисой
Войдите, чтобы поставить лайк
С Яндекс ID это займёт пару секунд
Войти
Mon Aug 18 2025 08:57:02 GMT+0300 (Moscow Standard Time)