Нет однозначного мнения о том, какие стратегии наиболее эффективны для успешного перевода статей на научные темы. Несколько подходов, которые могут быть эффективны:
- Стратегия коммуникативно-равноценного перевода. 1 Предполагает реализацию коммуникативной интенции автора оригинала и обеспечение разноязычной коммуникации в условиях совместной деятельности. 1
- Стратегия, основанная на концептуализации. 5 Предполагает выявление смыслонесущих опорных компонентов текста и воссоздание исходной модели знания на основе интерпретации логических отношений между ними. 5 Для этого используют базовые слова, экспликативы и ассоциативы, которые отражают авторскую модель знания. 1
- Использование трансформационной модели перевода. 2 В рамках неё при переводе используется большое количество трансформаций: грамматических, лексических и комплексных. 2
Выбор стратегии зависит от объективных и субъективных факторов, к которым относятся тип текста, коммуникации и познания, а также профессиональная компетенция переводчика. 13