Вопросы к Поиску с Алисой

Примеры ответов Поиска с Алисой
Главная / Наука и образование / Какие существуют стратегии и приемы перевода прецедентных феноменов?
Вопрос для Поиска с Алисой
14 мая

Какие существуют стратегии и приемы перевода прецедентных феноменов?

Алиса
На основе источников, возможны неточности

Некоторые стратегии перевода прецедентных феноменов:

  • Адаптация. elib.cspu.ru lomonosov.msu.ru Исходный иностранный текст приспосабливается к ценностям принимающей культуры или мировой семиосферы. lomonosov.msu.ru Для этого подбираются творческие эквиваленты или используется метод компенсации. lomonosov.msu.ru
  • Отчуждение. lomonosov.msu.ru Переводчику важно сохранить культурную дистанцию. lomonosov.msu.ru Прецедентный текст либо не адаптируется для иностранного реципиента, либо перевод калькой сопровождается дополнительными комментариями. lomonosov.msu.ru
  • Доместикация. cyberleninka.ru Предусматривает замену всех «экзотизмов» лексемами, служащими для номинации реалий культуры переводящего языка. cyberleninka.ru
  • Форенизация. cyberleninka.ru Нацелена на максимальную передачу лингвокультурной специфики оригинала. cyberleninka.ru Призвана вызвать у читателя непреходящее ощущение принадлежности текста к чужой культуре. cyberleninka.ru

Некоторые приёмы перевода прецедентных феноменов:

  • Подбор эквивалента. e-lib.mslu.by Применяется к прецедентным высказываниям, как правило представленным фразеологическими единицами. e-lib.mslu.by
  • Описательный перевод. e-lib.mslu.by Используется при переводе прецедентных ситуаций. e-lib.mslu.by Национально-прецедентные ситуации передаются таким способом, а универсально-прецедентные — калькированием. e-lib.mslu.by
  • Лексическое добавление. e-lib.mslu.by Применяется при переводе прецедентных текстов. e-lib.mslu.by
  • Дословный перевод. e-lib.mslu.by Часто используется при передаче прецедентных текстов, которые выступают в качестве заголовков. e-lib.mslu.by
  • Транслитерация и транскрипция. e-lib.mslu.by elib.cspu.ru Применяются при переводе прецедентных имён. e-lib.mslu.by elib.cspu.ru
  • Введение неологизмов. irbis.shspu.ru Условно новая лексема, которую переводчик сформулировал сам, и которая даёт возможность достичь точной передачи смысла реалии. irbis.shspu.ru
Примеры полезных ответов Поиска с Алисой на вопросы из разных сфер. Вопросы сгенерированы нейросетью YandexGPT для актуальных тем, которые определяются на базе обобщённых запросов к Поиску с Алисой.
Задать новый вопрос
Задайте вопрос...
…и сразу получите ответ в Поиске с Алисой
Войдите, чтобы поставить лайк
С Яндекс ID это займёт пару секунд
Войти
Mon Jul 28 2025 17:04:21 GMT+0300 (Moscow Standard Time)