Вопросы к Поиску
с Алисой
Примеры ответов Поиска с Алисой
Что это такое?
Главная
/
#Культурный Перевод
1
Наука и образование
2
Культура и искусство
3
Психология и отношения
4
Авто
5
Право
6
Экономика и финансы
7
Путешествия
8
Спорт
9
Красота и стиль
10
Еда
11
Технологии
12
Полезные советы
13
Гейминг
14
Другое
# Культурный Перевод
Задать свой вопрос
Вопрос для Поиска с Алисой
10 августа
#КультурныйПеревод
#ПереводНазваний
#Страны
#АнглийскийЯзык
#РусскийЯзык
В чем особенности культурного перевода названий стран с английского на русский язык?
Алиса
На основе источников, возможны неточности
1
0
2
elitestudent.ru
3
infourok.ru
4
otvet.mail.ru
5
archive-coursework.mmu.ru
6
travelask.ru
Некоторые особенности перевода названий стран с английского на русский язык: Сохранение фонетических особенностей. Например, название «New York» нужно перевести так, чтобы сохранить американское произношение — «Нью Йорк». Учёт культурных…
Читать далее
Вопрос для Поиска с Алисой
27 января
#КультурныйПеревод
#ЭмоциональноОкрашенныеФразы
#ПереводческиеОсобенности
#ЯзыковыеОсобенности
#КультурныеОсобенности
В чем особенности культурного перевода эмоционально окрашенных фраз?
Алиса
На основе источников, возможны неточности
1
0
2
www.dissercat.com
3
vital.lib.tsu.ru
4
cheloveknauka.com
5
scienceforum.ru
6
moluch.ru
Особенности культурного перевода эмоционально окрашенных фраз включают: Учёт всех видов информации. Необходимо принимать во внимание не только лингвистические и экстралингвистические характеристики высказывания, но и культурные и социальные…
Читать далее
Вопрос для Поиска с Алисой
20 октября
#Перевод
#ВидыПеревода
#УстныйПеревод
#ПисьменныйПеревод
#ТехническийПеревод
#КультурныйПеревод
#ЮридическийПеревод
Какие существуют виды перевода?
Алиса
На основе источников, возможны неточности
1
0
2
translate-studio.by
3
nsportal.ru
4
studwork.ru
5
irbis.amursu.ru
6
spravochnick.ru
Существуют следующие виды перевода: По жанрово-стилистической классификации: Художественный. Перевод произведений художественной литературы. Главная цель — создание на переводящем языке произведения, способного оказывать художественное и…
Читать далее
Вопрос для Поиска с Алисой
26 января
#Перевод
#Пословицы
#Идиомы
#КультурныйПеревод
#ОсобенностиПеревода
В чем особенности культурного перевода пословиц и идиом с английского на русский язык?
Алиса
На основе источников, возможны неточности
1
0
2
infourok.ru
3
cyberleninka.ru
4
spravochnick.ru
5
nsportal.ru
6
elar.urfu.ru
Особенности культурного перевода пословиц и идиом с английского на русский язык включают: Определение соответствия фольклорной единицы русскому языку. Если такое соответствие отсутствует, нужно подобрать пословицы и поговорки на русском языке…
Читать далее
Вопрос для Поиска с Алисой
21 марта
#КультурныйПеревод
#АнглийскийЯзык
#РусскийЯзык
#ПереводческиеОсобенности
В чем особенности культурного перевода с английского на русский язык?
Алиса
На основе источников, возможны неточности
1
0
2
moluch.ru
3
tc-slang.ru
4
univers-plus.ru
5
mmcp.ru
6
na-journal.ru
Некоторые особенности культурного перевода с английского на русский язык: Культурная эквивалентность. Заключается в замене английских терминов культурно и контекстуально эквивалентными русскими аналогами. Такой подход позволяет сохранить верность…
Читать далее
Вопрос для Поиска с Алисой
24 апреля
#КультурныйПеревод
#Эмоции
#Чувства
#ПереводческиеОсобенности
Какие особенности культурного перевода существуют при передаче чувств и эмоций на английский язык?
Алиса
На основе источников, возможны неточности
1
0
2
sky.pro
3
prepodavatel-xxi.ru
4
core.ac.uk
5
lingvohabit.com
6
www.wallstreetenglish.ru
Некоторые особенности культурного перевода при передаче чувств и эмоций на английский язык: Использование интенсификаторов и смягчающих слов. Они позволяют точно передать силу эмоций. Например, для усиления используют absolutely, somewhat…
Читать далее
© 2025 ООО «Яндекс»
Пользовательское соглашение
Связаться с нами
Как это работает?
Задайте вопрос...
…и сразу получите ответ в Поиске с Алисой
Войдите, чтобы поставить лайк
С Яндекс ID это займёт пару секунд
Войти
Mon Aug 18 2025 08:57:02 GMT+0300 (Moscow Standard Time)