Примеры ответов Нейро на вопросы из разных сфер
Что такое Нейро?
Главная
/
#ПереводНазваний
1
Наука и образование
2
Культура и искусство
3
Психология и отношения
4
Авто
5
Право
6
Экономика и финансы
7
Путешествия
8
Спорт
9
Красота и стиль
10
Еда
11
Технологии
12
Полезные советы
13
Гейминг
14
Другое
#ПереводНазваний
Задать свой вопрос
Вопрос для Нейро
27 декабря
#МеждународноеСотрудничество
#ЮридическиеЛица
#ПереводНазваний
#ПравоваяГрамотность
#Бизнес
#МеждународныеОтношения
Почему важно правильно переводить названия юридических лиц при международном сотрудничестве?
Нейро
На основе 5 источников
1
lawtran.ru
2
cyberleninka.ru
3
www.buhonline.ru
4
vk.com
5
dzen.ru
Правильный перевод названий юридических лиц при международном сотрудничестве важен по следующим причинам: Идентификация сторон. Корректная передача наименования юридического лица позволяет чётко идентифицировать принадлежность конкретных…
Читать далее
Вопрос для Нейро
1 марта
#Перевод
#ЯзыковыеОсобенности
#Месяцы
#ПереводНазваний
Какие существуют языковые особенности при переводе названий месяцев?
Нейро
На основе 5 источников
1
lingua-airlines.ru
2
infourok.ru
3
multiurok.ru
4
school-science.ru
5
cyberleninka.ru
Некоторые языковые особенности при переводе названий месяцев: Этимология. В русском языке названия месяцев имеют корни в древнерусской и славянской мифологии, христианстве и закономерностях природы. Например, январь — месяц, посвящённый богу Ярю…
Читать далее
Вопрос для Нейро
1 февраля
#Спорт
#СпортивныеДисциплины
#ПереводНазваний
#ЯзыковыеОсобенности
Почему иностранные названия спортивных дисциплин часто требуют перевода?
Нейро
На основе 5 источников
1
intjournal.ru
2
libr.msu.by
3
school-science.ru
4
rulb.org
5
scienceforum.ru
Иностранные названия спортивных дисциплин часто требуют перевода, потому что язык постоянно развивается, и возникают новые виды спорта, для которых нужны соответствующие наименования. Кроме того, спорт — одна из важнейших сфер интересов…
Читать далее
Вопрос для Нейро
7 февраля
#БрендовыеНазвания
#ОсобенностиПроизношения
#КультурныеОсобенности
#ЯзыковыеОсобенности
#ПереводНазваний
Какие особенности произношения брендовых названий существуют в разных странах?
Нейро
На основе 5 источников
1
adme.media
2
mcmag.ru
3
www.yapokupayu.ru
4
dzen.ru
5
blog.klimov.com
Некоторые особенности произношения брендовых названий в разных странах: Для французских марок. Правильно произнести названия могут только те, кто хотя бы в школе посещал уроки французского. Например, Herve Leger звучит как «Эрвэ Лэже». Для…
Читать далее
Вопрос для Нейро
12 января
#Перевод
#Улицы
#АнглийскийЯзык
#ПереводНазваний
Как переводить названия улиц на английский язык?
Нейро
На основе 5 источников
1
otvet.mail.ru
2
puzzle-english.com
3
blog.tran-express.ru
4
www.english-language.ru
5
lingualeo.com
При переводе названий улиц на английский язык обычно используют транслитерацию. То есть пишут название улицы латиницей. Например, «улица» превращается в ulitsa, «проспект» — в prospekt, «переулок» — в pereulok и так далее. Также можно написать…
Читать далее
Вопрос для Нейро
19 февраля
#Бренды
#ИностранныеБренды
#ПереводНазваний
#Маркетинг
#Культура
#Язык
Почему многие иностранные бренды избегают прямого перевода своих названий на русский язык?
Нейро
На основе 5 источников
1
moluch.ru
2
workspace.ru
3
www.cossa.ru
4
teremok.ru
5
realnoevremya.ru
Многие иностранные бренды избегают прямого перевода своих названий на русский язык, потому что дословный перевод может быть неблагозвучным или неадекватным, а целевая аудитория может даже не узнать оригинальный бренд. Вместо этого используются…
Читать далее
Вопрос для Нейро
16 февраля
#География
#Топонимика
#АнглийскийЯзык
#ПереводНазваний
Почему некоторые названия городов и стран сохраняют оригинальное написание на английском языке?
Нейро
На основе 5 источников
1
moluch.ru
2
blog.tran-express.ru
3
www.msk.kp.ru
4
www.toptr.ru
5
www.bolshoyvopros.ru
Некоторые названия городов и стран сохраняют оригинальное написание на английском языке, потому что перевод географических названий на целевой язык используется, только если исходный топоним полностью или частично обладает семантическим или…
Читать далее
Вопрос для Нейро
19 марта
#ИгроваяИндустрия
#АнглоязычныеНазвания
#ПереводНазваний
#КультурныеОсобенности
#БизнесСтратегия
Почему в игровой индустрии используют англоязычные названия вместо перевода?
Нейро
На основе 5 источников
1
steamcommunity.com
2
scipress.ru
3
school-science.ru
4
yandex.ru
5
spravochnick.ru
Несколько причин, по которым в игровой индустрии используют англоязычные названия вместо перевода: Международное средство общения. Английский язык считается международным, что позволяет использовать его в качестве универсального средства…
Читать далее
Вопрос для Нейро
21 февраля
#Перевод
#Компании
#Организации
#АнглийскийЯзык
#ПереводНазваний
Как правильно переводить названия компаний и организаций с русского на английский язык?
Нейро
На основе 5 источников
1
vc.ru
2
vk.com
3
zaochnik.ru
4
studently.ru
5
ell.stackexchange.com
При переводе названий компаний и организаций с русского на английский язык рекомендуется: 1. Проверить наличие существующего варианта перевода. Можно ознакомиться с англоязычной версией сайта компании и использовать уже имеющийся вариант. 2…
Читать далее
Вопрос для Нейро
22 ноября
#Кинотеатры
#DVD
#ИностранныеФильмы
#ПереводНазваний
Почему названия иностранных фильмов отображаются по-русски только на экранах кинотеатров, но не на DVD?
Нейро
На основе 5 источников
1
otvet.mail.ru
2
www.bolshoyvopros.ru
3
www.film.ru
4
dzen.ru
5
yandex.ru
Несколько причин, по которым названия иностранных фильмов отображаются по-русски только на экранах кинотеатров, но не на DVD: Синхронный перевод. Он считается дорогим удовольствием, поэтому его чаще используют в кинотеатрах, а не на других…
Читать далее
© 2024 ООО «Яндекс»
Пользовательское соглашение
Связаться с нами
Что такое Поиск с Нейро?
Задайте вопрос...
…и сразу получите ответ в Поиске с Нейро
Thu Mar 20 2025 18:26:07 GMT+0300 (Moscow Standard Time)