Вопросы к Поиску
с Алисой
Примеры ответов Поиска с Алисой
Что это такое?
Главная
/
#Перевод Имен
1
Наука и образование
2
Культура и искусство
3
Психология и отношения
4
Авто
5
Право
6
Экономика и финансы
7
Путешествия
8
Спорт
9
Красота и стиль
10
Еда
11
Технологии
12
Полезные советы
13
Гейминг
14
Другое
# Перевод Имен
Задать свой вопрос
Вопрос для Поиска с Алисой
24 октября
#КорейскиеИмена
#ПереводИмен
#Фонетика
#КультураКореи
#ИзучениеЯзыка
Как звучат корейские имена на русском языке?
Алиса
На основе источников, возможны неточности
1
ru.wikipedia.org
2
lenta.ru
3
koreansimple.com
4
vk.com
5
www.fluentu.com
На русском языке корейские имена обычно записываются в три (или два) отдельных слова, каждое из которых состоит из одного слога. Первой идёт фамилия, за ней — имя, данное при рождении, как например Ли Сын Ман, Ким Дэ Чжун. Двусложные имена и…
Читать далее
Вопрос для Поиска с Алисой
21 мая
#АнглийскийЯзык
#Имена
#ОсобенностиЯзыка
#ПисьменнаяРечь
#ПереводИмен
Какие особенности английского языка нужно учитывать при написании русских имен?
Алиса
На основе источников, возможны неточности
1
www.itec-school.ru
2
skyeng.ru
3
infourok.ru
4
www.study.ru
5
top100lingua.ru
Некоторые особенности английского языка, которые нужно учитывать при написании русских имён: Имена и фамилии на английский язык не переводятся. Вместо этого используется транслитерация, то есть запись имени при помощи латиницы. Буквы Ь и Ъ в…
Читать далее
Вопрос для Поиска с Алисой
22 июля
#ГреческиеИмена
#ПереводИмен
#КультурныеОсобенности
#ЯзыковыеОсобенности
Какие существуют методы перевода греческих имен на русский язык?
Алиса
На основе источников, возможны неточности
1
ebooks.grsu.by
2
nikolskaya.life
3
otvet.mail.ru
4
www.astromyth.ru
5
ancientrome.ru
Некоторые методы перевода греческих имён на русский язык: Транскрипция. При этом методе стараются максимально точно передать звучание исходного имени средствами языка перевода. Для транскрипции используют обычные знаки (буквы) языка-приёмника без…
Читать далее
Вопрос для Поиска с Алисой
4 февраля
#ИспанскиеИмена
#ПереводИмен
#ОсобенностиПеревода
#МужскиеИмена
#ИспанскиеФамилии
В чем заключаются особенности перевода испанских мужских имен и фамилий?
Алиса
На основе источников, возможны неточности
1
espanarusa.com
2
statusname.ru
3
naukavestnik.ru
4
urok.1sept.ru
5
bombardir.ru
Некоторые особенности перевода испанских мужских имён и фамилий: Применение транскрипции и транслитерации. Это обусловлено тем, что большинство русских имён и названий непривычны для испанцев или вовсе им неизвестны. Постановка акута…
Читать далее
Вопрос для Поиска с Алисой
23 апреля
#Имена
#СлавянскиеИмена
#АнглийскиеИмена
#ПереводИмен
#КультурныеОсобенности
Какие особенности имеют традиционные английские переводы имен славянского происхождения?
Алиса
На основе источников, возможны неточности
1
cyberleninka.ru
2
russian7.ru
3
news.rambler.ru
4
my-en.ru
5
intensiv.ru
Некоторые особенности традиционных английских переводов имён славянского происхождения: Отсутствие аналогов у исконно славянских имён. К ним относятся, например, Владимир, Владислав, Вадим, Святослав, Ярослав, Родион, Мирослава, Любовь, Светлана…
Читать далее
Вопрос для Поиска с Алисой
4 июня
#Перевод
#Поэзия
#Имена
#ЛичныеИмена
#ПереводИмен
#КультурныеОсобенности
#ЯзыковыеОсобенности
Как переводить личные имена собственные при переводе поэзии с русского на английский?
Алиса
На основе источников, возможны неточности
1
infourok.ru
2
nsportal.ru
3
dspace.tltsu.ru
4
euroasia-science.ru
5
cyberleninka.ru
При переводе личных имён собственных в поэзии с русского на английский можно использовать разные методы, среди них: Транслитерация. Это точная передача знаков одной письменности знаками другой, имитация букв формы исходного слова. Например, Susan…
Читать далее
Вопрос для Поиска с Алисой
1 марта
#Имена
#КазахскиеИмена
#ПереводИмен
#ЛичныеИмена
#КультураКазахстана
#ЯзыковыеОсобенности
Как переводить казахские личные имена на русский язык?
Алиса
На основе источников, возможны неточности
1
www.nur.kz
2
dogovor24.kz
3
online.zakon.kz
4
uchet.kz
5
tengrinews.kz
Для перевода казахских личных имён на русский язык рекомендуется следовать инструкции, разработанной казахстанскими учёными. Она называется «Инструкция по русской передаче казахской и казахской передаче русских антропонимов (имен, отчеств и…
Читать далее
Вопрос для Поиска с Алисой
27 апреля
#Имена
#АрабскийЯзык
#ПереводИмен
#АльСафи
Как переводится имя Аль Сафи с арабского языка?
Алиса
На основе источников, возможны неточности
1
tadeebulquran.com
2
www.tiktok.com
3
www.arabic-names.com
4
www.babynamescube.com
5
www.kidpaw.net
Имя Аль Сафи (أل صافي) с арабского переводится как «ясный», «чистый», «прекрасный».
Читать далее
Вопрос для Поиска с Алисой
1 июня
#ТатарскиеИмена
#ОсобенностиПроизношения
#ПереводИмен
#КультураТатар
#ЯзыковыеОсобенности
Какие особенности произношения татарских имен собственных нужно учитывать при переводе на русский язык?
Алиса
На основе источников, возможны неточности
1
studfile.net
2
forum.vgd.ru
3
core.ac.uk
4
otvet.mail.ru
5
litinstitut.ru
Некоторые особенности произношения татарских имён собственных, которые нужно учитывать при переводе на русский язык: Трансляция буквы «ќ». В отдельных случаях она может передаваться на русский язык буквой «з». Пример: Ќђмил — Замиль. Передача…
Читать далее
Вопрос для Поиска с Алисой
26 июля
#Имена
#АрабскийЯзык
#ПереводИмен
#КультурныеОсобенности
#ЯзыковыеОсобенности
Как меняются имена при переходе из арабского языка в другие языки?
Алиса
На основе источников, возможны неточности
1
ru.ruwiki.ru
2
web.archive.org
3
ru.wikipedia.org
4
www.academia.edu
5
cyberleninka.ru
При переходе из арабского языка в другие языки имена могут меняться, например, с помощью транскрипции или транслитерации. Транскрипция используется для передачи уменьшительных имён, прозвищ людей, которые служат для характеристики персонажа, и…
Читать далее
© 2025 ООО «Яндекс»
Пользовательское соглашение
Связаться с нами
Как это работает?
Задайте вопрос...
…и сразу получите ответ в Поиске с Алисой
Mon Jul 28 2025 17:06:16 GMT+0300 (Moscow Standard Time)