Некоторые особенности произношения татарских имён собственных, которые нужно учитывать при переводе на русский язык:
- Трансляция буквы «ќ». 1 В отдельных случаях она может передаваться на русский язык буквой «з». 1 Пример: Ќђмил — Замиль. 1
- Передача буквы «џ». 1 В именах она может передаваться на русский язык буквой «х» или «г». 1 Пример: Зљџрђ — Зухра, Таџир — Тагир. 1
- Трансляция буквосочетания «ый». 1 По мнению некоторых учёных, оно представляет собой отдельную фонему и на русский язык передаётся буквой «и». 1 Пример: Фатыйх — Фатих, Газый — Гази. 1
- Трансляция буквы «о». 1 В татарских именах она транслитерируется на русский язык буквой «у». 1 Пример: Морат — Мурат, Оркыя — Уркыя. 1
- Трансляция буквы «л». 1 Если она находится в конце мягкого слога или слова, то на русский язык транслитерируется буквосочетанием «ль». 1 Пример: Гљлнур — Гульнур, Вђкил — Вакиль. 1
При передаче татарских имён собственных на русский язык рекомендуется использовать словари и энциклопедии. 5