Вопросы к Поиску
с Алисой
Примеры ответов Поиска с Алисой
Что это такое?
Главная
/
#Переводческие Приёмы
1
Наука и образование
2
Культура и искусство
3
Психология и отношения
4
Авто
5
Право
6
Экономика и финансы
7
Путешествия
8
Спорт
9
Красота и стиль
10
Еда
11
Технологии
12
Полезные советы
13
Гейминг
14
Другое
# Переводческие Приёмы
Задать свой вопрос
Вопрос для Поиска с Алисой
22 января
#Перевод
#ТурецкиеРеалии
#Лексика
#Культура
#Язык
#ПереводческиеПриёмы
Какие существуют способы перевода турецких реалий на русский язык?
Алиса
На основе источников, возможны неточности
1
research-journal.org
2
www.homework.ru
3
elib.sfu-kras.ru
4
e-lib.mslu.by
5
dzen.ru
Некоторые способы перевода турецких реалий на русский язык: Транскрипция. Лексическая единица переносится в язык перевода с максимальным сохранением фонетической формы. Введение неологизмов: Калька. Буквальный перевод целого слова или…
Читать далее
Вопрос для Поиска с Алисой
21 февраля
#Перевод
#ЭмоциональноОкрашенныеВыражения
#Лексика
#Культура
#Язык
#ПереводческиеПриёмы
Какие методы используют переводчики для передачи эмоционально окрашенных выражений?
Алиса
На основе источников, возможны неточности
1
www.dissercat.com
2
www.rgph.vsu.ru
3
scienceforum.ru
4
rulb.org
5
cyberleninka.ru
Некоторые методы, которые используют переводчики для передачи эмоционально окрашенных выражений: Модуляция (смысловое развитие). Замена словарного соответствия контекстуальным, логически связанным с ним (различные метафорические и метонимические…
Читать далее
Вопрос для Поиска с Алисой
2 марта
#ВоенныйПеревод
#Поэзия
#ОсобенностиПеревода
#ПереводческиеПриёмы
#КультурныеОсобенности
В чем особенности военного перевода поэзии на русский язык?
Алиса
На основе источников, возможны неточности
1
cyberleninka.ru
2
poetrysilver.ru
3
begemot.ai
4
apni.ru
5
www.alba-translating.ru
Особенности военного перевода поэзии на русский язык включают: Стремление сохранить содержание и форму художественных произведений. Однако из-за языкового барьера не всегда удаётся передать обыгранный автором художественный образ и идиостиль…
Читать далее
Вопрос для Поиска с Алисой
20 февраля
#Перевод
#Эмоции
#Текст
#Культура
#Язык
#ПереводческиеПриёмы
Какие существуют методы передачи эмоционального состояния в переводных текстах?
Алиса
На основе источников, возможны неточности
1
research-journal.org
2
new-disser.ru
3
cyberleninka.ru
4
cheloveknauka.com
5
www.dissercat.com
Некоторые методы передачи эмоционального состояния в переводных текстах: Использование эмотивных средств. К ним относятся гипербола, повтор, восклицательные предложения, риторические вопросы, несобственно-прямая речь, антитеза, лексика с…
Читать далее
Вопрос для Поиска с Алисой
23 июля
#Перевод
#ФразовыеОбороты
#ИдиоматическиеВыражения
#ПереводческиеПриёмы
#КультурныеОсобенности
Как переводчик должен подходить к передаче фразовых оборотов и идиоматических выражений в переводе?
Алиса
На основе источников, возможны неточности
1
www.motaword.com
2
gimnazija17.edu.korolev.ru
3
www.alba-translating.ru
4
multiurok.ru
5
xn--b1aabebeavb2a2bbhp9ozb.xn--p1ai
Переводчик должен подходить к передаче фразовых оборотов и идиоматических выражений с творческим и гибким подходом. Не существует универсального способа перевода, и каждая фраза сопряжена со своими уникальными проблемами. Некоторые рекомендации…
Читать далее
Вопрос для Поиска с Алисой
30 декабря
#Перевод
#РазговорныйЯзык
#ЛитературныйЯзык
#ЯзыковыеОсобенности
#ПереводческиеПриёмы
В чем разница между разговорным и литературным языком при переводе?
Алиса
На основе источников, возможны неточности
1
cyberleninka.ru
2
moluch.ru
3
tc-slang.ru
4
livion.ru
5
otvet.mail.ru
Разница между разговорным и литературным языком при переводе заключается в том, что литературный язык обслуживает сферу официального общения, а разговорный — сферу неофициального неподготовленного личного общения. При переводе разговорной лексики…
Читать далее
Вопрос для Поиска с Алисой
4 февраля
#Перевод
#ДетскиеКниги
#ОсобенностиЯзыка
#ЯзыковыеОсобенности
#ПереводческиеПриёмы
Какие особенности языка важно учитывать при переводе детских книг?
Алиса
На основе источников, возможны неточности
1
vkr.pspu.ru
2
elib.bsu.by
3
moodle.imi-samara.ru
4
www.papmambook.ru
5
scienceforum.ru
Некоторые особенности языка, которые важно учитывать при переводе детских книг: Возрастная релевантность. Текст должен соответствовать восприятию и пониманию мира каждой возрастной группой детей. Простой язык. Задача переводчика — сохранить…
Читать далее
Вопрос для Поиска с Алисой
11 июня
#Перевод
#МетодыИсключения
#Текст
#ПереводческиеПриёмы
#ОптимизацияПеревода
Какие существуют методы исключения лишнего из текста при переводе?
Алиса
На основе источников, возможны неточности
1
dzen.ru
2
www.publishing-vak.ru
3
gavrilenko-nn.ru
4
bibl.nngasu.ru
5
vc.ru
Некоторые методы исключения лишнего из текста при переводе: Приём опущения. Это отказ от передачи в переводе семантически избыточных слов оригинала, значения которых оказываются нерелевантными или легко восстанавливаются в контексте. Компрессия…
Читать далее
Вопрос для Поиска с Алисой
5 мая
#Перевод
#ОбработкаТекста
#МетодыПеревода
#ПереводческиеПриёмы
#Лексика
#Грамматика
#Стилистика
#КультураЯзыка
Какие существуют методы обработки текстовой информации при переводе?
Алиса
На основе источников, возможны неточности
1
7universum.com
2
dispace.edu.nstu.ru
3
ssl-team.com
4
xn--d1aux.xn--p1ai
5
livrezon.com
Некоторые методы обработки текстовой информации при переводе: Правила и шаблоны. Метод основан на задании набора правил и шаблонов для перевода или анализа языка. Например, можно создать правила для перевода слов или фраз на другой язык…
Читать далее
Вопрос для Поиска с Алисой
19 марта
#УстныйПеревод
#МетодыПеревода
#Подходы
#ПереводческиеПриёмы
#УстнаяКоммуникация
Какие существуют методы и подходы в устном переводе?
Алиса
На основе источников, возможны неточности
1
publications.hse.ru
2
linguacontact.com
3
gavrilenko-nn.ru
4
elibrary.sgu.ru
5
jasulib.org.kg
Некоторые методы и подходы в устном переводе: Последовательный перевод. Оратор делает паузы в своей речи, позволяя переводчику осуществить перевод. Этот вид перевода используется на переговорах, выступлениях, лекциях, собраниях, интервью. Для…
Читать далее
© 2025 ООО «Яндекс»
Пользовательское соглашение
Связаться с нами
Как это работает?
Задайте вопрос...
…и сразу получите ответ в Поиске с Алисой
Mon Jul 28 2025 17:06:16 GMT+0300 (Moscow Standard Time)