Примеры ответов Нейро на вопросы из разных сфер
Главная / Другое / Какие существуют методы исключения лишнего из текста при переводе?
Вопрос для Нейро
11 июня
Какие существуют методы исключения лишнего из текста при переводе?
Нейро
На основе 5 источников

Некоторые методы исключения лишнего из текста при переводе:

  • Приём опущения. 24 Это отказ от передачи в переводе семантически избыточных слов оригинала, значения которых оказываются нерелевантными или легко восстанавливаются в контексте. 4
  • Компрессия текста. 2 Суть метода в сокращении общего объёма текста за счёт устранения избыточных элементов исходного текста. 2
  • Использование аббревиации. 2 Это вид лингвистической компрессии на лексическом уровне. 2
  • Синтаксические трансформации. 2 К ним относятся, например, эллипс, односоставные, назывные, безличные предложения, которые помогают сократить речевую цепь на синтаксическом уровне. 2
  • Уплотнение смыслов. 5 Один из способов исключить «рунглиш» — уплотнять смыслы, не частить, в одном предложении использовать 15–25 слов. 5

Также для исправления избыточности и калькирования при переводе рекомендуют искать естественные аналогии на целевом языке, сокращать лишние конструкции, не теряя смысла, и использовать перефразирование вместо дословного перевода. 1

Ответ сформирован YandexGPT на основе текстов выбранных сайтов. В нём могут быть неточности.
Примеры полезных ответов Нейро на вопросы из разных сфер. Вопросы сгенерированы нейросетью YandexGPT для актуальных тем, которые определяются на базе обобщённых запросов к Нейро.
Задать новый вопрос
Задайте вопрос...
…и сразу получите ответ в Поиске с Нейро
Wed May 28 2025 17:42:39 GMT+0300 (Moscow Standard Time)