Примеры ответов Нейро на вопросы из разных сфер
Что такое Нейро?
Главная
/
#ТрудностиПеревода
1
Наука и образование
2
Культура и искусство
3
Психология и отношения
4
Авто
5
Право
6
Экономика и финансы
7
Путешествия
8
Спорт
9
Красота и стиль
10
Еда
11
Технологии
12
Полезные советы
13
Гейминг
14
Другое
#ТрудностиПеревода
Задать свой вопрос
Вопрос для Нейро
10 июня
#Перевод
#ТурецкийЯзык
#ТрудностиПеревода
#ЯзыковыеОсобенности
#КультурныеРазличия
В чем заключаются основные трудности перевода с турецкого языка на русский?
Нейро
На основе 5 источников
1
open.mgimo.ru
2
7days.ru
3
cyberleninka.ru
4
www.primavista.ru
5
perevod63.ru
Некоторые трудности перевода с турецкого языка на русский: Многозначность слов. В турецком языке большинство слов многозначные, и перевод таких слов создаёт проблемы для неопытного переводчика. Одинаковые по написанию и звучанию слова с разным…
Читать далее
Вопрос для Нейро
23 октября
#Актёр
#Фильм
#ТрудностиПеревода
#Кино
#Голливуд
#Корея
#Япония
#БиллМюррей
#СкарлеттЙоханссон
#СофияКоппола
Кто снимался в фильме «Трудности перевода» 2003 года?
Нейро
На основе 5 источников
1
www.kinopoisk.ru
2
ru.ruwiki.ru
3
ru.wikipedia.org
4
www.kino-teatr.ru
5
ru.kinorium.com
Некоторые актёры, которые снимались в фильме «Трудности перевода» 2003 года: Билл Мюррей — роль Боба Харриса; Скарлетт Йоханссон — роль Шарлотты; Джованни Рибизи — роль Джона (мужа Шарлотты); Анна Фэрис — роль Келли; Фумихиро Хаяси — роль…
Читать далее
Вопрос для Нейро
17 декабря
#ТюркскиеЯзыки
#Лексика
#Перевод
#ТрудностиПеревода
Почему некоторые тюркские слова вызывают трудности в переводе на русский язык?
Нейро
На основе 5 источников
1
rrlinguistics.ru
2
dspace.kpfu.ru
3
ru.wikipedia.org
4
new.izron.ru
5
cyberleninka.ru
Некоторые причины, по которым некоторые тюркские слова могут вызывать трудности в переводе на русский язык: Разные транскрипции звуков. Например, при передаче тюркских слов арабскими буквами учёные-тюркологи по-разному транскрибируют гласные и…
Читать далее
Вопрос для Нейро
13 декабря
#ФразовыеГлаголы
#Перевод
#ТрудностиПеревода
#Лексика
#Грамматика
#ЯзыковыеОсобенности
Почему некоторые фразовые глаголы вызывают трудности при переводе?
Нейро
На основе 5 источников
1
translator-school.com
2
nsportal.ru
3
multiurok.ru
4
moluch.ru
5
cyberleninka.ru
Некоторые причины, по которым некоторые фразовые глаголы вызывают трудности при переводе: Неоднозначность смысла. Не всегда самостоятельные значения исходного глагола и добавленной к нему частицы делают смысл итоговой конструкции очевидным…
Читать далее
Вопрос для Нейро
27 мая
#ТрудностиПеревода
#Культура
#Кино
#Фильм
#Мнение
Почему фильм 'Трудности перевода' считается важным культурным явлением?
Нейро
На основе 5 источников
1
snob.ru
2
kino.rambler.ru
3
old.kinoart.ru
4
www.imdb.com
5
dzen.ru
Фильм «Трудности перевода» считается важным культурным явлением по нескольким причинам: Тема экзистенциального кризиса. Картина рассказывает о том, как близкие люди теряют связь друг с другом и пытаются справиться с одиночеством. Главные герои…
Читать далее
Вопрос для Нейро
14 января
#Перевод
#Английский
#РазговорнаяРечь
#ТрудностиПеревода
#ЯзыковыеОсобенности
#КультурныеРазличия
Почему возникают трудности с переводом английской разговорной речи на русский?
Нейро
На основе 5 источников
1
begin-english.ru
2
lingvotech.com
3
nsportal.ru
4
otvet.mail.ru
5
dzen.ru
Несколько причин, по которым возникают трудности с переводом английской разговорной речи на русский язык: Многозначность слов. Многие русские конструкции оказываются громоздкими в сравнении с английскими фразами. Бывает и так, что в русском языке…
Читать далее
Вопрос для Нейро
16 мая
#Перевод
#НемецкийЯзык
#ТрудностиПеревода
#ЯзыковыеОсобенности
#КультурныеОсобенности
Какие существуют основные трудности при переводе с немецкого языка?
Нейро
На основе 5 источников
1
scienceforum.ru
2
mmcp.ru
3
infourok.ru
4
vk.com
5
urok.1sept.ru
Некоторые основные трудности при переводе с немецкого языка: Многозначность слов. Например, «der Zug» может означать «поезд», «шествие», «тяга», «переход» и т. д.. От переводчика требуется не только знание словарных значений, но и умение выбрать…
Читать далее
Вопрос для Нейро
16 февраля
#НесклоняемыеИмена
#Перевод
#ТрудностиПеревода
#Грамматика
#Лексика
#ЯзыковыеОсобенности
Почему несклоняемые имена собственные часто вызывают трудности при переводе?
Нейро
На основе 5 источников
1
infourok.ru
2
www.gramota.net
3
www.bibliofond.ru
4
scipress.ru
5
spravochnick.ru
Не склоняемые имена собственные могут вызывать трудности при переводе по нескольким причинам: Сложная смысловая структура. Имена собственные отражают культуру и национальные особенности страны, что должно быть учтено при переводе. Разница в…
Читать далее
Вопрос для Нейро
27 июня
#Перевод
#РусскийЯзык
#ТатарскийЯзык
#ТрудностиПеревода
Какие основные трудности возникают при переводе текстов с русского на татарский язык?
Нейро
На основе 5 источников
1
www.by.minsk.by
2
di-ci.ru
3
maps.at.by
4
transeurope.ru
5
page.minsk.by
Некоторые основные трудности, которые возникают при переводе текстов с русского на татарский язык: Различия в грамматике. Татарский язык относится к тюркской языковой семье и имеет свои особенности, касающиеся склонения слов, образования времён и…
Читать далее
Вопрос для Нейро
14 мая
#Перевод
#НемецкиеВыражения
#ТрудностиПеревода
#Лексика
#Культура
#Язык
В чем заключаются основные трудности перевода немецких устойчивых выражений?
Нейро
На основе 5 источников
1
elar.urfu.ru
2
natural-sciences.ru
3
cyberleninka.ru
4
www.nauteh-journal.ru
5
moluch.ru
Некоторые основные трудности перевода немецких устойчивых выражений: Отсутствие эквивалентов. Некоторые немецкие фразеологизмы не имеют соответствий в языке перевода. Например, выражение «nicht übers Herz bringen können» переводится на русский…
Читать далее
© 2024 ООО «Яндекс»
Пользовательское соглашение
Связаться с нами
Что такое Поиск с Нейро?
Задайте вопрос...
…и сразу получите ответ в Поиске с Нейро
Mon Jun 16 2025 19:05:57 GMT+0300 (Moscow Standard Time)