Вопросы к Поиску
с Алисой
Примеры ответов Поиска с Алисой
Что это такое?
Главная
/
#Подстрочный Перевод
1
Наука и образование
2
Культура и искусство
3
Психология и отношения
4
Авто
5
Право
6
Экономика и финансы
7
Путешествия
8
Спорт
9
Красота и стиль
10
Еда
11
Технологии
12
Полезные советы
13
Гейминг
14
Другое
# Подстрочный Перевод
Задать свой вопрос
Вопрос для Поиска с Алисой
13 мая
#Литература
#Перевод
#Буквализм
#ПодстрочныйПеревод
Чем отличается буквализм в литературе от подстрочного перевода?
Алиса
На основе источников, возможны неточности
1
0
2
ru.wikipedia.org
3
elib.bsu.by
4
forlit.philol.msu.ru
5
kartaslov.ru
6
cpcl.info
Буквализм и подстрочный перевод отличаются целями и особенностями процесса перевода. Буквализм — ошибка при переводе с другого языка, при которой вместо подходящего для данного случая значения слова используется главное или самое известное…
Читать далее
Вопрос для Поиска с Алисой
18 июля
#Перевод
#ПодстрочныйПеревод
#ХудожественныйПеревод
#ЯзыковыеОсобенности
#Терминология
#СтильПеревода
Чем отличается подстрочный перевод от художественного?
Алиса
На основе источников, возможны неточности
1
0
2
ru.wikipedia.org
3
nsportal.ru
4
infourok.ru
5
web.archive.org
6
ru.ruwiki.ru
Подстрочный перевод и художественный отличаются целями и подходами к передаче текста. Подстрочный перевод — перевод иноязычного текста, часто с подробными пояснениями. Главная цель такого перевода — максимально точно передать смысл, при этом…
Читать далее
Вопрос для Поиска с Алисой
30 июля
#Поэзия
#Перевод
#ПодстрочныйПеревод
#ПреимуществаПеревода
#НедостаткиПеревода
Какие преимущества и недостатки имеет подстрочный перевод в поэтических текстах?
Алиса
На основе источников, возможны неточности
1
0
2
cyberleninka.ru
3
ru.ruwiki.ru
4
begemot.ai
5
multiurok.ru
6
nsportal.ru
Некоторые преимущества подстрочного перевода в поэтических текстах: Точная передача смысла. Подстрочный перевод должен максимально соответствовать оригиналу по смыслу, вольности переводчика недопустимы. Возможность сравнения оригинала и…
Читать далее
Вопрос для Поиска с Алисой
25 сентября
#Перевод
#ПодстрочныйПеревод
#НеобходимыеИнструменты
#ПереводческаяДеятельность
Почему подстрочный перевод считается необходимым инструментом в переводческой деятельности?
Алиса
На основе источников, возможны неточности
1
0
2
ru.wikipedia.org
3
kartaslov.ru
4
elib.bsu.by
5
pedagogy-journal.ru
6
infourok.ru
Подстрочный перевод считается необходимым инструментом в переводческой деятельности по нескольким причинам: Точность передачи смысла. Главная цель подстрочного перевода — максимально точно передать смысл оригинала, при этом художественные…
Читать далее
Вопрос для Поиска с Алисой
22 сентября
#Перевод
#Поэзия
#ХудожественныйПеревод
#ПодстрочныйПеревод
В чем отличие подстрочного перевода от художественного при работе с поэтическими произведениями?
Алиса
На основе источников, возможны неточности
1
0
2
ru.wikipedia.org
3
school-science.ru
4
www.alba-translating.ru
5
scipress.ru
6
creativpolyaris.ucoz.ru
Основное отличие подстрочного перевода от художественного при работе с поэтическими произведениями заключается в целях и подходах. Подстрочный перевод — это дословный перевод иноязычного текста с подробными пояснениями, который используется как…
Читать далее
© 2025 ООО «Яндекс»
Пользовательское соглашение
Связаться с нами
Как это работает?
Задайте вопрос...
…и сразу получите ответ в Поиске с Алисой
Войдите, чтобы поставить лайк
С Яндекс ID это займёт пару секунд
Войти
Tue Aug 26 2025 09:07:23 GMT+0300 (Moscow Standard Time)