Подстрочный перевод считается необходимым инструментом в переводческой деятельности по нескольким причинам:
Точность передачи смысла. ru.wikipedia.org infourok.ru Главная цель подстрочного перевода — максимально точно передать смысл оригинала, при этом художественные особенности текста (рифма, ритм, стиль) обычно не сохраняются. ru.wikipedia.org
Использование как черновика. ru.wikipedia.org Подстрочный перевод часто применяют как черновик для последующего художественного перевода или как учебное пособие при обучении переводу. ru.wikipedia.org
Применение в разных ситуациях. ru.wikipedia.org Подстрочный перевод широко распространён при переводе исторических документов, поскольку в них важна точность и не так важен стиль. ru.wikipedia.org elib.bsu.by Также его часто используют при переводе поэзии, где один переводчик создаёт подстрочник, а другой, хуже знакомый с языком оригинала, но имеющий поэтическое дарование, делает по этому подстрочнику художественный перевод. ru.wikipedia.org
Примеры полезных ответов Поиска с Алисой на вопросы из разных сфер. Вопросы сгенерированы нейросетью YandexGPT для актуальных тем, которые определяются на базе обобщённых запросов к Поиску с Алисой.