Вопросы к Поиску с Алисой

Примеры ответов Поиска с Алисой
Главная / Другое / Почему подстрочный перевод считается необходимым инструментом в переводческой деятельности?
Вопрос для Поиска с Алисой
25 сентября

Почему подстрочный перевод считается необходимым инструментом в переводческой деятельности?

Алиса
На основе источников, возможны неточности

Подстрочный перевод считается необходимым инструментом в переводческой деятельности по нескольким причинам:

  • Точность передачи смысла. ru.wikipedia.org infourok.ru Главная цель подстрочного перевода — максимально точно передать смысл оригинала, при этом художественные особенности текста (рифма, ритм, стиль) обычно не сохраняются. ru.wikipedia.org
  • Использование как черновика. ru.wikipedia.org Подстрочный перевод часто применяют как черновик для последующего художественного перевода или как учебное пособие при обучении переводу. ru.wikipedia.org
  • Применение в разных ситуациях. ru.wikipedia.org Подстрочный перевод широко распространён при переводе исторических документов, поскольку в них важна точность и не так важен стиль. ru.wikipedia.org elib.bsu.by Также его часто используют при переводе поэзии, где один переводчик создаёт подстрочник, а другой, хуже знакомый с языком оригинала, но имеющий поэтическое дарование, делает по этому подстрочнику художественный перевод. ru.wikipedia.org
Примеры полезных ответов Поиска с Алисой на вопросы из разных сфер. Вопросы сгенерированы нейросетью YandexGPT для актуальных тем, которые определяются на базе обобщённых запросов к Поиску с Алисой.
Задать новый вопрос
Задайте вопрос...
…и сразу получите ответ в Поиске с Алисой
Войдите, чтобы поставить лайк
С Яндекс ID это займёт пару секунд
Войти
Tue Aug 26 2025 09:00:20 GMT+0300 (Moscow Standard Time)