Некоторые преимущества подстрочного перевода в поэтических текстах:
Точная передача смысла. ru.ruwiki.ru nsportal.ru Подстрочный перевод должен максимально соответствовать оригиналу по смыслу, вольности переводчика недопустимы. ru.ruwiki.ru
Возможность сравнения оригинала и перевода. begemot.ai Подстрочный перевод может использоваться как инструмент для выявления различий в содержании и форме. begemot.ai
Концентрация на идее произведения. cyberleninka.ru При подстрочном переводе читательское восприятие концентрируется на понимании содержания и идеи произведения, не цепляясь за попытки передачи «красот» подлинника. cyberleninka.ru
Некоторые недостатки подстрочного перевода в поэтических текстах:
Необходимость пояснений. ru.ruwiki.ru Если уже переведённое слово может быть понято неоднозначно, то переводчик должен сделать в подстрочнике пояснение. ru.ruwiki.ru
Потеря игры слов. ru.ruwiki.ru Если в оригинале присутствует игра слов, то в подстрочнике она обычно теряется. ru.ruwiki.ru Но об игре слов обычно указывается в примечаниях к переводу. ru.ruwiki.ru
Примеры полезных ответов Поиска с Алисой на вопросы из разных сфер. Вопросы сгенерированы нейросетью YandexGPT для актуальных тем, которые определяются на базе обобщённых запросов к Поиску с Алисой.