Вопросы к Поиску
с Алисой
Примеры ответов Поиска с Алисой
Что это такое?
Главная
/
#Перевод Песен
1
Наука и образование
2
Культура и искусство
3
Психология и отношения
4
Авто
5
Право
6
Экономика и финансы
7
Путешествия
8
Спорт
9
Красота и стиль
10
Еда
11
Технологии
12
Полезные советы
13
Гейминг
14
Другое
# Перевод Песен
Задать свой вопрос
Вопрос для Поиска с Алисой
30 января
#ИзучениеЯзыка
#ПереводПесен
#ЯзыковыеНавыки
#ИзучениеКультуры
#РазвитиеУстнойРечи
Как перевод песен может помочь в изучении языка?
Алиса
На основе источников, возможны неточности
1
0
2
infourok.ru
3
nsportal.ru
4
media.foxford.ru
5
cyberleninka.ru
6
yandex.ru
Перевод песен может помочь в изучении языка следующим образом: Пополнение словарного запаса. Тексты песен, как правило, состоят из коротких предложений, которые легко запоминаются за счёт многократного прослушивания и повторения. Кроме того, в…
Читать далее
Вопрос для Поиска с Алисой
19 декабря
#КультурнаяАдаптация
#ПереводПесен
#Музыка
#Культура
#Язык
В чем заключается значимость культурной адаптации песен при их переводе на другие языки?
Алиса
На основе источников, возможны неточности
1
0
2
nauchkor.ru
3
elib.kspu.ru
4
school-science.ru
5
moodle.imi-samara.ru
6
na-journal.ru
Значимость культурной адаптации песен при их переводе на другие языки заключается в сохранении смысла и эмоциональной составляющей произведения. Переводчик должен передать не только слова, но и атмосферу песни, её настроение и эмоциональную…
Читать далее
Вопрос для Поиска с Алисой
28 декабря
#ИтальянскийЯзык
#ПереводПесен
#ОсобенностиЯзыка
#КультурныеОсобенности
#Лексика
#Грамматика
#Фонетика
Какие особенности итальянского языка необходимо учитывать при переводе песен с итальянского на русский?
Алиса
На основе источников, возможны неточности
1
0
2
cyberleninka.ru
3
proza.ru
4
efl-forum.ru
5
journal.tinkoff.ru
6
nauchkor.ru
Некоторые особенности итальянского языка, которые необходимо учитывать при переводе песен с итальянского на русский язык: Различия в лексическом составе. Нужно учитывать различия в понятийной сфере и смысловом объёме слов итальянского и русского…
Читать далее
Вопрос для Поиска с Алисой
27 декабря
#НемецкийЯзык
#ПереводПесен
#ОсобенностиПеревода
#Лексика
#Грамматика
#Фонетика
Какие особенности немецкого языка нужно учитывать при переводе песен с немецкого на русский?
Алиса
На основе источников, возможны неточности
1
0
2
infourok.ru
3
mmcp.ru
4
cyberleninka.ru
5
na-journal.ru
6
essebot.ru
Некоторые особенности немецкого языка, которые нужно учитывать при переводе песен с немецкого на русский: Лексические особенности. Многозначность немецких слов, выражения, которые не переводятся дословно, сленг. Например, аллегория «Phönix»…
Читать далее
Вопрос для Поиска с Алисой
18 июля
#Музыка
#РомантическиеПесни
#ФранцузскаяМузыка
#ПереводПесен
#КультурныеОбмены
#МеждународноеПризнание
Почему романтические французские песни часто исполняются на других языках?
Алиса
На основе источников, возможны неточности
1
0
2
yandex.ru
3
cyberleninka.ru
4
nsportal.ru
5
www.trworkshop.net
6
rulb.org
Романтические французские песни могут исполняться на других языках, потому что они могут соответствовать духу другой культуры и стать частью её, если их перевести или написать новые слова, вдохновляясь смыслом и духом песни. Кроме того, песня как…
Читать далее
Вопрос для Поиска с Алисой
16 июля
#АнглийскийЯзык
#ПереводПесен
#ОсобенностиПеревода
#КультурныеОсобенности
#ЯзыковыеОсобенности
В чем заключается особенность английского языка в песенных переводах?
Алиса
На основе источников, возможны неточности
1
0
2
www.ggtu.ru
3
www.bibliofond.ru
4
multiurok.ru
5
cyberleninka.ru
6
www.alba-translating.ru
Некоторые особенности английского языка, которые учитываются при переводе песен: Ритмическая структура. В англоязычных песенных текстах доминирует мелодическая составляющая, которой подчиняется ритм вербального компонента. Чаще используются такие…
Читать далее
Вопрос для Поиска с Алисой
1 февраля
#ТурецкийЯзык
#ПереводПесен
#ОсобенностиЯзыка
#КультурныеОсобенности
#Лексика
#Фонетика
#Грамматика
Какие особенности турецкого языка необходимо учитывать при переводе песен с турецкого на русский?
Алиса
На основе источников, возможны неточности
1
0
2
open.mgimo.ru
3
sn-philol.cfuv.ru
4
gramota.ru
5
zvuk.com
6
www.xn----8sbempclcwd3bmt.xn--p1ai
Некоторые особенности турецкого языка, которые необходимо учитывать при переводе песен с турецкого на русский язык: Агглютинативность. Корневые слова присоединяют много суффиксов для указания на падеж, время и т. д.. Гармония гласных. При…
Читать далее
Вопрос для Поиска с Алисой
21 декабря
#ФранцузскийЯзык
#ПереводПесен
#ОсобенностиЯзыка
#Лексика
#Грамматика
#Фонетика
Какие особенности французского языка следует учитывать при переводе песен с французского?
Алиса
На основе источников, возможны неточности
1
0
2
forum.lyrsense.com
3
cyberleninka.ru
4
www.ulspu.ru
5
elib.bspu.by
6
rulb.org
Некоторые особенности французского языка, которые следует учитывать при переводе песен с французского: Грамматические особенности. Например, большинство песен о любви построены в форме диалога, для этого в них часто используется повелительное…
Читать далее
Вопрос для Поиска с Алисой
22 ноября
#АрмянскийЯзык
#ПереводПесен
#Музыка
#Культура
#Языки
А можно ли здесь переводить песни с армянского на русский?
Алиса
На основе источников, возможны неточности
1
0
2
otvet.mail.ru
3
stihi.ru
4
www.lyricstranslate.ru
5
www.tiktok.com
6
www.chitalnya.ru
Да, на сайтах можно переводить песни с армянского на русский язык. Например, перевод песни Arthur Meschian — Qayler (Քայլեր) с армянского на русский язык доступен на сайте lyricstranslate.ru. Также переводы армянских песен на русский язык можно…
Читать далее
© 2025 ООО «Яндекс»
Пользовательское соглашение
Связаться с нами
Как это работает?
Задайте вопрос...
…и сразу получите ответ в Поиске с Алисой
Войдите, чтобы поставить лайк
С Яндекс ID это займёт пару секунд
Войти
Mon Aug 18 2025 08:57:02 GMT+0300 (Moscow Standard Time)