Некоторые особенности немецкого языка, которые нужно учитывать при переводе песен с немецкого на русский:
- Лексические особенности. infourok.ru Многозначность немецких слов, выражения, которые не переводятся дословно, сленг. infourok.ru Например, аллегория «Phönix» переводится как «Феникс». infourok.ru
- Грамматические особенности. infourok.ru Наличие усечённых форм слов, трудности при переводе видоизменённых форм глагола. infourok.ru
- Фонетические особенности. infourok.ru Песня не может в полной мере соотноситься с обычными поэтическими текстами из-за преобладания в ней мелодического компонента. infourok.ru
Также при переводе песен важно учитывать стиль произведения, чтобы передать его атмосферу и эмоциональную силу. na-journal.ru