Некоторые особенности немецкого языка, которые нужно учитывать при переводе песен с немецкого на русский:
- Лексические особенности. 1 Многозначность немецких слов, выражения, которые не переводятся дословно, сленг. 1 Например, аллегория «Phönix» переводится как «Феникс». 1
- Грамматические особенности. 1 Наличие усечённых форм слов, трудности при переводе видоизменённых форм глагола. 1
- Фонетические особенности. 1 Песня не может в полной мере соотноситься с обычными поэтическими текстами из-за преобладания в ней мелодического компонента. 1
Также при переводе песен важно учитывать стиль произведения, чтобы передать его атмосферу и эмоциональную силу. 4