Вопросы к Поиску
с Алисой
Примеры ответов Поиска с Алисой
Что это такое?
Главная
/
#Тонкости Перевода
1
Наука и образование
2
Культура и искусство
3
Психология и отношения
4
Авто
5
Право
6
Экономика и финансы
7
Путешествия
8
Спорт
9
Красота и стиль
10
Еда
11
Технологии
12
Полезные советы
13
Гейминг
14
Другое
# Тонкости Перевода
Задать свой вопрос
Вопрос для Поиска с Алисой
17 июля
#КорейскийЯзык
#Грамматика
#Перевод
#ТонкостиПеревода
Какие существуют тонкости перевода грамматических конструкций -아야겠다 и -어야겠다 с корейского на русский?
Алиса
На основе источников, возможны неточности
1
0
2
dzen.ru
3
quizlet.com
4
ru.hinative.com
5
vk.com
6
koreanfullcourse.com
Грамматические конструкции -아야겠다 и -어야겠다 в корейском языке используются для выражения мыслей о том, что следует сделать или что лучше сделать. Некоторые тонкости перевода: -아야겠다 присоединяется к основам, последняя гласная которых ㅏ, ㅗ…
Читать далее
Вопрос для Поиска с Алисой
17 февраля
#Перевод
#Обращения
#АнглийскийЯзык
#РусскийЯзык
#ТонкостиПеревода
Какие тонкости следует учитывать при переводе английских милых обращений на русский язык?
Алиса
На основе источников, возможны неточности
1
0
2
dzen.ru
3
www.yescenter.ru
4
skyeng.ru
5
www.italki.com
6
lingvister.ru
Некоторые тонкости, которые следует учитывать при переводе английских милых обращений на русский язык: Уместность использования. За пределами семейного круга выражения, которые обычно кажутся милыми, могут иметь обратный эффект. Например, не…
Читать далее
Вопрос для Поиска с Алисой
16 июля
#Перевод
#РазговорныеВыражения
#ТонкостиПеревода
#АнглийскийЯзык
#РусскаяРечь
Какие тонкости следует учитывать при переводе русских разговорных выражений на английский язык?
Алиса
На основе источников, возможны неточности
1
0
2
www.wallstreetenglish.ru
3
pikabu.ru
4
engblog.ru
5
oxford-house.ru
6
travelask.ru
Некоторые тонкости, которые следует учитывать при переводе русских разговорных выражений на английский язык: Перевод смысла, а не слов. Важно передать эмоции и настроение, заложенные в русских словах и выражениях. Учёт культурных особенностей…
Читать далее
Вопрос для Поиска с Алисой
5 марта
#Перевод
#Поэзия
#АнглийскийЯзык
#ТонкостиПеревода
Какие тонкости английского языка необходимо учитывать при переводе поэтических текстов?
Алиса
На основе источников, возможны неточности
1
0
2
www.alba-translating.ru
3
school-science.ru
4
multiurok.ru
5
nsportal.ru
6
moluch.ru
Некоторые тонкости английского языка, которые необходимо учитывать при переводе поэтических текстов: Особенности стихосложения. В английском языке при рифмовке слов, оканчивающихся на открытые гласные, достаточно совпадения в открытом слоге…
Читать далее
Вопрос для Поиска с Алисой
21 декабря
#Перевод
#АнглийскийЯзык
#РусскийЯзык
#ТонкостиПеревода
Какие существуют тонкости перевода фраз на английский язык с русского?
Алиса
На основе источников, возможны неточности
1
0
2
engblog.ru
3
dzen.ru
4
englishclassroom.ru
5
oxford-house.ru
6
translator-school.com
Некоторые тонкости перевода фраз с русского языка на английский: Использование близких по значению слов или словосочетаний. Выбор таких лексических соответствий обычно не представляет сложности, так как в обоих языках эти слова схожи по значению…
Читать далее
Вопрос для Поиска с Алисой
1 мая
#ФразовыеГлаголы
#Перевод
#Say
#Tell
#ТонкостиПеревода
Какие существуют тонкости при переводе фразовых глаголов с say и tell на русский язык?
Алиса
На основе источников, возможны неточности
1
0
2
vc.ru
3
ienglish.ru
4
www.native-english.ru
5
www.yescenter.ru
6
www.english-language.ru
Некоторые тонкости при переводе глаголов say и tell на русский язык: Say чаще всего переводится как «сказать». Этот глагол используют, когда хотят о чём-то высказаться, как правило, это короткое высказывание. Say уместен, когда цитируют кого-то…
Читать далее
Вопрос для Поиска с Алисой
26 февраля
#Перевод
#Коммуникация
#ТонкостиПеревода
#ЯзыковыеОсобенности
#КультурныеОсобенности
#МежкультурнаяКоммуникация
Почему важно знать тонкости перевода для успешной коммуникации?
Алиса
На основе источников, возможны неточности
1
0
2
logistics.by
3
vc.ru
4
amaranthe.ru
5
www.kaluga-poisk.ru
6
tsutmb.ru
Знание тонкостей перевода важно для успешной коммуникации, потому что некорректный или недостаточно адекватный перевод может привести к недоразумениям, недопониманию и даже потере деловых возможностей. Вот ещё несколько причин: Точность…
Читать далее
Вопрос для Поиска с Алисой
21 июля
#Перевод
#Союз
#Although
#ТонкостиПеревода
Какие существуют тонкости перевода союза although на русский язык?
Алиса
На основе источников, возможны неточности
1
0
2
lingualeo.com
3
ienglish.ru
4
dzen.ru
5
english-school.club
6
arnovaschool.com
Некоторые тонкости перевода союза although на русский язык: Значение: although используется для выражения противопоставления или контраста и переводится как «хотя», «несмотря на». Место в предложении: союз может стоять в начале или в середине…
Читать далее
© 2025 ООО «Яндекс»
Пользовательское соглашение
Связаться с нами
Как это работает?
Задайте вопрос...
…и сразу получите ответ в Поиске с Алисой
Войдите, чтобы поставить лайк
С Яндекс ID это займёт пару секунд
Войти
Tue Aug 26 2025 09:07:23 GMT+0300 (Moscow Standard Time)