Использование близких по значению слов или словосочетаний. engblog.ru Можно выбрать несколько вариантов, так как в обоих языках есть слова, схожие по значению. engblog.ru
Работа с выражениями, которые не имеют равнозначных синонимов. engblog.ru Такие выражения зачастую представляют наибольшую сложность при переводе. engblog.ru
Перевод предложений с обратным порядком слов. engblog.ru Необходимо преобразовать обстоятельства и дополнения в подлежащее. engblog.ru
Перевод предложений в сослагательном наклонении. engblog.ru От контекста зависит, какой тип сослагательного наклонения использовать и к какому времени будет относиться происходящее действие. engblog.ru
Перевод идиом. oxford-house.ru Нужно знать множество английских фразеологизмов и выбирать из них тот, который максимально приближён к русскому аналогу по значению. oxford-house.ru
Примеры полезных ответов Поиска с Алисой на вопросы из разных сфер. Вопросы сгенерированы нейросетью YandexGPT для актуальных тем, которые определяются на базе обобщённых запросов к Поиску с Алисой.