Вопросы к Поиску
с Алисой
Примеры ответов Поиска с Алисой
Что это такое?
Главная
/
#Обучение Переводу
1
Наука и образование
2
Культура и искусство
3
Психология и отношения
4
Авто
5
Право
6
Экономика и финансы
7
Путешествия
8
Спорт
9
Красота и стиль
10
Еда
11
Технологии
12
Полезные советы
13
Гейминг
14
Другое
# Обучение Переводу
Задать свой вопрос
Вопрос для Поиска с Алисой
12 февраля
#Перевод
#ЮридическиеТексты
#ОбучениеПереводу
#СовременныеМетоды
#АнглийскийЯзык
Какие существуют современные методы обучения переводу юридических текстов с английского языка?
Алиса
На основе источников, возможны неточности
1
dissovet.rudn.ru
2
www.dissercat.com
3
elar.uspu.ru
4
vernadsky.tstu.ru
5
epomen.ru
Некоторые современные методы обучения переводу юридических текстов с английского языка: Проблемно-ориентированный подход. Цель — сформировать у студентов устойчивое умение воспроизведения текста на иностранном языке для специальных целей путём…
Читать далее
Вопрос для Поиска с Алисой
29 декабря
#Перевод
#КультурныеРеалии
#Языки
#Культура
#ОбучениеПереводу
Как переводить на английский культурные реалии из разных стран?
Алиса
На основе источников, возможны неточности
1
examplum.com
2
context.reverso.net
3
www.linguee.ru
4
englishlib.org
5
elib.cspu.ru
Фраза «культурные реалии» на английский язык переводится как «cultural realities».
Читать далее
Вопрос для Поиска с Алисой
18 февраля
#Перевод
#Цена
#АнглийскийЯзык
#ПереводЦены
#Стоимость
#Лексика
#ОбучениеПереводу
Как правильно перевести слово 'стоит' в контексте описания цены на английском языке?
Алиса
На основе источников, возможны неточности
1
wooordhunt.ru
2
examplum.com
3
en.kartaslov.ru
4
englishlib.org
5
ru.glosbe.com
Слово «стоит» в контексте описания цены на английском языке можно перевести как «cost» или «is worth».
Читать далее
Вопрос для Поиска с Алисой
27 апреля
#Перевод
#СпециализированныеТексты
#ОбучениеПереводу
#ЭффективныйПеревод
#ЯзыковыеНавыки
#ПрофессиональнаяПрактика
Как научиться эффективно переводить специализированные тексты?
Алиса
На основе источников, возможны неточности
1
vc.ru
2
translator-school.com
3
elib.osu.ru
4
lhlib.ru
5
cyberleninka.ru
Чтобы научиться эффективно переводить специализированные тексты, можно следовать нескольким рекомендациям: Начать с простых текстов. Короткие и несложные тексты помогут сосредоточиться на основных принципах перевода, таких как передача смысла и…
Читать далее
Вопрос для Поиска с Алисой
27 февраля
#ЯзыковыеКурсы
#Переводчики
#ПрактическиеНавыки
#ОбучениеПереводу
#РазвитиеНавыков
Какие практические навыки можно получить на языковых курсах для начинающих переводчиков?
Алиса
На основе источников, возможны неточности
1
publications.hse.ru
2
sky.pro
3
protranslation.ru
4
elar.urfu.ru
5
apschool.ru
На языковых курсах для начинающих переводчиков можно получить следующие практические навыки: Основы перевода. Студенты учатся анализировать тексты, определять их смысл и выбирать наиболее подходящие способы передачи информации на другой язык…
Читать далее
Вопрос для Поиска с Алисой
9 июня
#СинхронныйПеревод
#АмериканскиеМетоды
#ОбучениеПереводу
#ПереводческиеТехнологии
#ЯзыковыеНавыки
#УстнаяКоммуникация
В чем особенности американских методов обучения синхронному переводу?
Алиса
На основе источников, возможны неточности
1
kpfu.ru
2
school-science.ru
3
infourok.ru
4
study-english.info
5
oralhistory.ru
Возможно, имелось в виду «синхронное чтение заранее переведённого текста» — один из видов синхронного перевода, который используется в американской практике. Суть метода: переводчик читает готовый перевод, подстраиваясь под речь оратора, чтобы…
Читать далее
Вопрос для Поиска с Алисой
27 января
#УстныйПеревод
#Навыки
#МетодыРазвития
#ОбучениеПереводу
#ПереводческиеНавыки
Какие существуют методы развития навыков устного перевода?
Алиса
На основе источников, возможны неточности
1
publications.hse.ru
2
globerland.com
3
translator-school.com
4
study-english.info
5
cyberleninka.ru
Некоторые методы развития навыков устного перевода: Тренировка памяти. Например, упражнение «снежный ком», когда нужно повторять за преподавателем предложения, постепенно заучивая текст целиком. Тренировка переключения на другой язык. Можно…
Читать далее
Вопрос для Поиска с Алисой
12 августа
#Переводчики
#ФилологическийФакультет
#ОсобенностиПодготовки
#ОбучениеПереводу
#ЯзыковыеНавыки
#КультурныеОсобенности
В чем заключаются особенности подготовки переводчиков на филологическом факультете?
Алиса
На основе источников, возможны неточности
1
cyberleninka.ru
2
research-journal.org
3
vc.ru
4
gavrilenko-nn.ru
5
ion.ranepa.ru
Некоторые особенности подготовки переводчиков на филологическом факультете: Упор на практику. Студенты учатся различным видам работы с текстом: от написания и редактирования до перевода и анализа. Междисциплинарность. Филологи изучают не только…
Читать далее
Вопрос для Поиска с Алисой
28 апреля
#Перевод
#УсловныеПредложения
#КультурныеОсобенности
#ЯзыковыеОсобенности
#Лингвистика
#ОбучениеПереводу
Почему важно учитывать культурные особенности при переводе условных предложений на английский?
Алиса
На основе источников, возможны неточности
1
apriori-ltd.ru
2
inlibrary.uz
3
sky.pro
4
akool.com
5
ru.wikipedia.org
Учёт культурных особенностей при переводе условных предложений на английский важен по нескольким причинам: Передача смысла. Культурные нюансы влияют на выбор терминов и выражений, которые нужно перевести, а также на их интерпретацию. Часто…
Читать далее
Вопрос для Поиска с Алисой
10 июня
#Перевод
#ТехническиеТексты
#МетодыОбучения
#ОбучениеПереводу
Какие существуют методы обучения переводу технических текстов?
Алиса
На основе источников, возможны неточности
1
sky.pro
2
journals.ssau.ru
3
iling-ran.ru
4
www.alba-translating.ru
5
nsportal.ru
Некоторые методы обучения переводу технических текстов: Использование аутентичных материалов. В качестве текстовой основы применяют научные периодические издания, монографии, диссертационные работы, доклады и статьи, материалы сети Интернет…
Читать далее
© 2025 ООО «Яндекс»
Пользовательское соглашение
Связаться с нами
Как это работает?
Задайте вопрос...
…и сразу получите ответ в Поиске с Алисой
Mon Jul 28 2025 17:06:16 GMT+0300 (Moscow Standard Time)