Некоторые современные методы обучения переводу юридических текстов с английского языка:
- Проблемно-ориентированный подход. 1 Цель — сформировать у студентов устойчивое умение воспроизведения текста на иностранном языке для специальных целей путём решения профессиональных заданий. 1
- Смысловая обработка текста. 2 Предполагает прогнозирование главной идеи текста и выявление логико-грамматической и лексико-тематической структуры. 2
- Информационный поиск. 2 Предусматривает применение поисковых систем, отраслевых сайтов, автоматизированных средств перевода, различных электронных словарей. 2
- Черновой перевод. 2 Подразумевает подбор максимально близких соответствий на лексическом уровне и воспроизведение синтаксических конструкций. 2
- Создание собственного терминологического глоссария. 2 Основано на внесении эталонного перевода, расшифровке аббревиатур, сокращений. 2
- Обобщение переводческого опыта. 2 Реализуется через сверку продукта перевода на предмет адекватного применения и единообразного употребления терминологии в переводе. 2
Также при обучении юридическому переводу можно использовать практические задания на прямой и обратный письменный и устный юридический перевод, упражнения, тестирование и другие средства обучения. 1