Вопросы к Поиску
с Алисой
Примеры ответов Поиска с Алисой
Что это такое?
Главная
/
#Деловой Перевод
1
Наука и образование
2
Культура и искусство
3
Психология и отношения
4
Авто
5
Право
6
Экономика и финансы
7
Путешествия
8
Спорт
9
Красота и стиль
10
Еда
11
Технологии
12
Полезные советы
13
Гейминг
14
Другое
# Деловой Перевод
Задать свой вопрос
Вопрос для Поиска с Алисой
19 февраля
#Перевод
#ЮридическийПеревод
#ДеловойПеревод
#Терминология
#Различия
Чем отличается перевод premises в юридическом и деловом контексте?
Алиса
На основе источников, возможны неточности
1
0
2
lawtran.ru
3
www.linguee.ru
4
wooordhunt.ru
5
law_en_ru.academic.ru
6
en.kartaslov.ru
7
englishlib.org
8
www.linguee.ru
9
translate.academic.ru
10
Перевод слова «premises» в юридическом и деловом контексте отличается: В юридическом контексте premises может переводиться как «вышеизложенное», «вводная часть акта передачи правового титула», «недвижимость», «помещение», «констатирующая часть…
Читать далее
© 2025 ООО «Яндекс»
Пользовательское соглашение
Связаться с нами
Как это работает?
Задайте вопрос...
…и сразу получите ответ в Поиске с Алисой
Войдите, чтобы поставить лайк
С Яндекс ID это займёт пару секунд
Войти