Некоторые причины, по которым переводы зарубежных песен на русский язык могут быть не идеальными:
- Разные культурные контексты. 5 Некоторые образы и метафоры, которые распространены в одной культуре, могут не иметь аналогов в другой. 5 Чтобы передать тот же смысл, переводчик использует другие образы и метафоры. 5
- Рифма и ритм. 5 Это важные элементы песен, которые влияют на их звучание и восприятие. 5 Сохранить их сложно, если в оригинале использованы игры слов и многозначные выражения, которые не имеют прямого аналога в русском языке. 5
- Идиомы и сленг. 58 Выражения имеют необычное значение, которое нельзя перевести дословно. 5 Чтобы сохранить оригинальное значение, переводчик определяет аналогичное выражение на русском языке. 5
Найти хорошие переводы зарубежных песен можно на следующих сайтах:
- Lyrsense. 46 На сайте представлена большая коллекция переводов песен разных исполнителей: французских, итальянских, испанских и других. 46
- Лингво-лаборатория «Амальгама». 9 На ресурсе представлены переводы песен с английского, немецкого, французского и других языков. 9