Основное отличие профессионального закадрового перевода от любительского заключается в том, кто его выполняет. 12
Профессиональный закадровый перевод осуществляется профессиональными актёрами. 12 На профессиональное многоголосое закадровое озвучение в целом уходит 2–2,5 часа, в этом случае все участвующие актёры находятся вместе в одном помещении. 1
Любительский закадровый перевод выполняется, как правило, энтузиастами. 12 Такой перевод выполняется не на заказ, а по собственной инициативе переводчика, в большинстве случаев не имеющего специализированной профессиональной подготовки. 5
Таким образом, профессиональный перевод выполняется на профессиональном уровне, с соблюдением интонаций и без переигрываний, в то время как любительский — это неофициальное озвучивание, выполненное одним или несколькими людьми без специальной подготовки. 3