Вопросы к Поиску с Алисой
Сохранение дословности (буквализм) при переводе литературных произведений может быть ошибкой. philology.snauka.ru cyberleninka.ru
Некоторые особенности перевода художественной литературы предполагают творческий подход и отказ от дословности. cyberleninka.ru Это связано с тем, что дословный перевод не может передать экспрессивность и полноту переводимого текста. elib.pnzgu.ru
Некоторые цели перевода литературных произведений:
При переводе художественных текстов важно не подвергать изменениям авторскую стилистику написания, содержание и форму оригинала. elib.pnzgu.ru