Роль предпереводческого анализа в обеспечении качества перевода заключается в том, что он помогает правильно и глубоко понять текст, а также выработать стратегию перевода. cyberleninka.ru
Некоторые аспекты, на которые обращается внимание во время предпереводческого анализа:
- Жанрово-стилевая характеристика текста. cyberleninka.ru Анализ стиля и жанра переводимого произведения позволяет, например, избежать канцеляризмов при переводе художественного произведения или применения ярких образных средств при переводе научного текста. cyberleninka.ru
- Индивидуальный стиль автора, используемые им стилистические приёмы и лексические находки. cyberleninka.ru
- Внешняя информация о тексте (время создания, автор). cyberleninka.ru
- Содержание текста, модальность и экспрессивность. cyberleninka.ru
- Структурные особенности (композиция, абзацное членение, соотношение предложений и абзацев, внутритекстовые связи). cyberleninka.ru
- Коммуникативное задание текста, тип отправителя и получателя (один человек, группа людей, специалист, неспециалист и т. д.). cyberleninka.ru
Предпереводческий анализ позволяет выявить компоненты текста, представляющие трудности для перевода, и, зная трудности, переводчик может спланировать пути их преодоления. fulltext.tspu.ru
Таким образом, предпереводческий анализ подготавливает к процессу перевода, упрощает его и помогает избежать ошибок. cyberleninka.ru