Грамматические замены при переводе отличаются от лексических тем, что они затрагивают разные уровни языковых единиц.
Лексические замены связаны с заменой отдельных лексических единиц (слов и устойчивых словосочетаний) исходного языка лексическими единицами переводящего языка. elar.uspu.ru Такие замены происходят, когда объём значений лексических единиц исходного и переводящего языков не совпадает. nsportal.ru elar.uspu.ru Например, при конкретизации фраза или слово исходного языка с более широким значением заменяется на слово или фразу с более узким значением в переводе. translator-school.com
Грамматические замены подразумевают преобразование структуры предложения в соответствии с нормами языка перевода. nsportal.ru При таких заменах отказываются от использования форм переводящего языка, аналогичных исходным, и используют другие формы, которые отличаются по грамматическому значению. earchive.tpu.ru К грамматическим заменам относятся, например, замена формы слова (числа у существительных, времени у глаголов и т. д.), части речи (существительное заменяется на местоимение или глагол, а прилагательное — на существительное и пр.) или члена предложения (замена английской пассивной конструкции русской активной). earchive.tpu.ru
Таким образом, лексические замены фокусируются на лексических единицах, а грамматические — на структуре предложения.