Безэквивалентная лексика является вызовом для переводчиков, потому что она не имеет точных эквивалентов в другом языке. 3
Некоторые причины возникновения безэквивалентной лексики:
Эти несоответствия приводят к авторским импровизациям в интерпретации переводимого материала, которые иногда искажают первоначальный смысл. 2
Кроме того, перевод безэквивалентной лексики требует от переводчика хорошего знания фонового языка и определённых специальных знаний по изучаемой теме. 2
Однако безэквивалентная лексика также подталкивает переводчика к исследованию культурных реалий, обогащению словарного запаса и повышению лингвокультурной осведомлённости. 4