Параллельность восприятия речи оратора и порождения речи на языке перевода. nauchkor.ru www.booksite.ru Это достигается за счёт небольшого отставания переводчика от оратора (обычно в пределах 2–10 секунд). nauchkor.ru
Жёсткий лимит времени. www.booksite.ru На перевод синхронному переводчику отводится лишь период произнесения речи оратором. www.booksite.ru
Посегментный характер перевода. scipress.ru www.booksite.ru Переводчик-синхронист, в отличие от последовательного переводчика, переводит информацию по мере её поступления. scipress.ru
Зависимость темпа перевода от темпа речи оратора. nauchkor.ru Темп перевода должен соответствовать темпу произнесения речи оратором. www.booksite.ru
Примеры полезных ответов Поиска с Алисой на вопросы из разных сфер. Вопросы сгенерированы нейросетью YandexGPT для актуальных тем, которые определяются на базе обобщённых запросов к Поиску с Алисой.