Некоторые особенности перевода украинских научных текстов на русский язык:
- Высокая насыщенность текста терминами. linguacontact.com Материал почти целиком состоит из общенаучных и узкоспециальных терминов, сокращений, а также специальной лексики. linguacontact.com
- Объёмные предложения. linguacontact.com Содержательность научно-технических текстов часто приводит автора к необходимости совершать множественные уточнения. linguacontact.com Результатом становится активное использование причастных и деепричастных оборотов, сложных предложений. linguacontact.com
- Характерная стилистика. linguacontact.com Например, «авторское мы», клишированные структуры, преимущественно именной характер морфологии предложения. linguacontact.com
При переводе научных текстов важно сохранять все особенности исходного текста, что требует от переводчика специальных компетенций. linguacontact.com
Также при переводе украинских научных текстов на русский язык нужно учитывать, что в них часто употребляются клише, которые структурируют текст и должны переводиться как единое целое. www.dialog-21.ru cyberleninka.ru