Синтаксическое уподобление при переводе встречается реже других трансформаций из-за несовпадения языковых систем и особенностей исходного и переводящего языков. cyberleninka.ru
Например, при переводе с английского языка на русский переводчик сталкивается с многозначными словами, устойчивыми выражениями, грамматическими конструкциями, реалиями, и зачастую применение дословного перевода невозможно. cyberleninka.ru
Кроме того, переводческие трансформации редко встречаются отдельно, чаще всего они используются во взаимосвязи, усиливая действие друг друга. moluch.ru