Некоторые основные стратегии перевода научно-технических текстов:
Прототипическая стратегия. elib.utmn.ru Переводчик вычленяет из текста и передаёт на язык перевода наиболее узнаваемое: типичное логико-семантическое построение предложения, известные термины и сопутствующие слова, наиболее типичные грамматические конструкции. elib.utmn.ru
Адаптивная стратегия. elib.utmn.ru Используется в случае возникающих сложностей, если применение прототипической стратегии оказывается недостаточным. elib.utmn.ru
Стратегия доместикации. scipress.ru Позволяет переводчику использовать многообразие языковых средств для обеспечения максимальной адекватности текста-аналога. scipress.ru
Выбор стратегии зависит от целевой аудитории и функционального назначения переведённого текста. scipress.ru
Примеры полезных ответов Поиска с Алисой на вопросы из разных сфер. Вопросы сгенерированы нейросетью YandexGPT для актуальных тем, которые определяются на базе обобщённых запросов к Поиску с Алисой.