Примеры ответов Нейро на вопросы из разных сфер
Главная / Наука и образование / Какие существуют основные стратегии перевода научно-технических текстов?
Вопрос для Нейро
28 января

Какие существуют основные стратегии перевода научно-технических текстов?

Нейро
На основе 5 источников

Некоторые основные стратегии перевода научно-технических текстов:

  • Прототипическая стратегия. 3 Переводчик вычленяет из текста и передаёт на язык перевода наиболее узнаваемое: типичное логико-семантическое построение предложения, известные термины и сопутствующие слова, наиболее типичные грамматические конструкции. 3
  • Адаптивная стратегия. 3 Используется в случае возникающих сложностей, если применение прототипической стратегии оказывается недостаточным. 3
  • Стратегии перевода терминов. 14 К ним относятся использование эквивалента, калькирование, модуляция (смысловое развитие), перестановка компонентов, лексические добавления. 14
  • Стратегия доместикации. 5 Позволяет переводчику использовать многообразие языковых средств для обеспечения максимальной адекватности текста-аналога. 5

Выбор стратегии зависит от целевой аудитории и функционального назначения переведённого текста. 5

0
Ответ сформирован YandexGPT на основе текстов выбранных сайтов. В нём могут быть неточности.
Примеры полезных ответов Нейро на вопросы из разных сфер. Вопросы сгенерированы нейросетью YandexGPT для актуальных тем, которые определяются на базе обобщённых запросов к Нейро.
Задать новый вопрос
Задайте вопрос...
…и сразу получите ответ в Поиске с Нейро
Войдите, чтобы поставить лайк
С Яндекс ID это займёт пару секунд
Войти
Sun Jul 06 2025 19:00:58 GMT+0300 (Moscow Standard Time)