Некоторые новые подходы, которые используются в современном переводе технических текстов:
Металингвистический подход. philology-journal.ru Предполагает анализ текста оригинала с позиции внеязыковых значений слов, то есть потенциала слова. philology-journal.ru В рамках этого подхода учитываются лингвистический, прагматический и социокультурный аспекты перевода. philology-journal.ru
Синергетический подход. science-education.ru Позволяет рассматривать процесс перевода как саморазвивающуюся, самоорганизующуюся систему множества эксплицитных и имплицитных смыслов. science-education.ru Освоение переводческого пространства предполагает анализ смысловых полей и гармонизацию смыслов, нацеленную на лингвокультурную адаптацию текста перевода к принимающей культуре. science-education.ru
Использование систем машинного перевода. philology-journal.ru elar.urfu.ru Они направлены не на полное замещение труда человека-переводчика, а на облегчение его труда в некоторых аспектах. philology-journal.ru Принцип действия таких программ: тексты оригиналов и их переводов заносятся в базу данных, тексты разделяются на сегменты, и если в процессе перевода пользователю встречаются сегменты текста, которые он раньше переводил, то программа автоматически предлагает уже имеющийся в базе данных вариант перевода. philology-journal.ru
Примеры полезных ответов Поиска с Алисой на вопросы из разных сфер. Вопросы сгенерированы нейросетью YandexGPT для актуальных тем, которые определяются на базе обобщённых запросов к Поиску с Алисой.