При переводе аббревиатур в технических текстах рекомендуется:
- Если в языке существует устоявшийся аналог русской аббревиатуры, следует использовать его, а в скобках привести русскую аббревиатуру и её расшифровку. 2
- Если такого аналога нет, первоначально осуществляется полный перевод словосочетания, из которого образована русская аббревиатура. 2 Затем формируется новая аббревиатура на языке, созданная по первым буквам этого полного перевода. 2 Если полученная комбинация латинских букв трудна для восприятия или неблагозвучна, нужно её изменить. 2 При первом упоминании новой аббревиатуры в тексте в скобках указываются полный перевод на язык, русская аббревиатура и её расшифровка. 2
При переводе как полного термина, так и его аббревиации необходимы специальные технические знания терминов и самой специальности. 1 Для проверки правильности написания или нахождения точного перевода можно воспользоваться специализированными словарями и справочными материалами. 3