Некоторые современные методы художественного перевода художественных текстов:
Предпереводческий анализ. elar.uspu.ru Изучение оригинала произведения, идиостиля автора, рецензий на текст. elar.uspu.ru
Анализ лингвистической и экстралингвистической информации. elar.uspu.ru Перевод является переработкой информации с помощью творческих моментов и аналитических операций. elar.uspu.ru
Выбор переводческих стратегий. elar.uspu.ru Например, подбор релевантных аналогов эпитетам, метафорам, авторским неологизмам. elar.uspu.ru
Лексико-семантические замены. pravinst.ru Применение связано с модификацией значений лексических единиц. pravinst.ru Основные приёмы этой группы — конкретизация, генерализация и модуляция. pravinst.ru
Грамматические трансформации. pravinst.ru Включают приёмы дословного перевода, членения предложений, объединения предложений и грамматические замены. pravinst.ru
Передача игры слов и юмора. proza.ru Крайне редко дословный перевод позволяет передать игру слов на языке перевода, поэтому переводчику приходится подключать свою фантазию, чтобы сохранить юмористическую составляющую текста. proza.ru
Примеры полезных ответов Поиска с Алисой на вопросы из разных сфер. Вопросы сгенерированы нейросетью YandexGPT для актуальных тем, которые определяются на базе обобщённых запросов к Поиску с Алисой.