Некоторые проблемы, которые возникают при переводе культурных реалий в художественном тексте:
- Отсутствие эквивалентов в языке перевода для слова-реалии. 34 При неправильной передаче может утратиться национальный колорит произведения, который был заложен автором. 3
- Языковые барьеры. 1 Различия в языке могут привести к искажению текста. 1
- Необходимость учёта фоновой информации. 5 Чтобы правильно передать реалию, нужно точно знать, что она обозначает и какая фоновая информация за ней стоит. 5
- Выбор метода перевода. 1 Прямой перевод часто не справляется с задачей передачи культурного контекста, в то время как адаптация и креативные подходы могут быть более эффективными. 1
Для решения проблем при переводе культурных реалий в художественном тексте рекомендуется развивать навыки переводчиков в области культурной компетентности и языковых нюансов, использовать разнообразные методы перевода, включая адаптацию и креативные подходы. 1