Вопросы к Поиску с Алисой

Примеры ответов Поиска с Алисой
Главная / Другое / В чём заключаются особенности использования описательного перевода при переводе фразеологизмов?
Вопрос для Поиска с Алисой
11 мая

В чём заключаются особенности использования описательного перевода при переводе фразеологизмов?

Алиса
На основе источников, возможны неточности

Описательный перевод фразеологизмов — это перевод не самого фразеологизма, а его объяснения. cyberleninka.ru Смысл фразеологизма передаётся с помощью свободного словосочетания с использованием различных объяснений, сравнений, описаний. cyberleninka.ru www.rgph.vsu.ru

Некоторые особенности описательного перевода:

  • Применяется, когда невозможно использовать эквиваленты и аналоги. cyberleninka.ru www.rgph.vsu.ru
  • Удобен для передачи оборотов терминологического характера, которые не допускают буквального перевода. www.alba-translating.ru
  • Уступает оригиналу по яркости, хотя и верно передаёт его значение. www.alba-translating.ru istina.msu.ru
  • При описательном переводе необходимо стремиться к фразеологизации или хотя бы намёку на коннотативные значения. www.alba-translating.ru

Примеры описательного перевода фразеологизмов: «A skeleton in the cupboard» — «Семейная тайна», «Cut off with a shilling» — «Лишиться имущества», «Fools are fools, they observe no rules» — «Дуракам закон не писан». cyberleninka.ru

Примеры полезных ответов Поиска с Алисой на вопросы из разных сфер. Вопросы сгенерированы нейросетью YandexGPT для актуальных тем, которые определяются на базе обобщённых запросов к Поиску с Алисой.
Задать новый вопрос
Задайте вопрос...
…и сразу получите ответ в Поиске с Алисой
Войдите, чтобы поставить лайк
С Яндекс ID это займёт пару секунд
Войти
Mon Jul 28 2025 17:04:21 GMT+0300 (Moscow Standard Time)