Примеры ответов Нейро на вопросы из разных сфер
Главная / Другое / В чем заключаются основные различия между параллельным переводом и синхронным переводом?
Вопрос для Нейро
5 марта
В чем заключаются основные различия между параллельным переводом и синхронным переводом?
Нейро
На основе 5 источников

Основные различия между параллельным и синхронным переводом:

  1. Параллельный перевод предполагает работу переводчика в двух направлениях: сначала он переводит исходный язык на язык перевода, а потом обратно. 4
  2. Синхронный перевод осуществляется параллельно с речью докладчика: переводчик слушает речь, обдумывает перевод и практически одновременно воспроизводит текст. 5 При этом оратор говорит непрерывно, не делая пауз для переводчика. 2

Таким образом, при параллельном переводе переводчик работает в двух направлениях, а при синхронном — предлагает перевод по мере того, как отдельные слова или фразы произносит говорящий человек. 4

Ещё одно отличие заключается в количестве вовлечённых людей: параллельный перевод обычно используется для личных встреч, таких как показания свидетелей, судопроизводство, медицинский приём или деловые переговоры. 7 Синхронный перевод требует, по меньшей мере, двух устных переводчиков и специального оборудования и используется для более широкой аудитории, например, на конференциях, телеконференциях, вебинарах, форумах, саммитах. 7

Ответ сформирован YandexGPT на основе текстов выбранных сайтов. В нём могут быть неточности.
Примеры полезных ответов Нейро на вопросы из разных сфер. Вопросы сгенерированы нейросетью YandexGPT для актуальных тем, которые определяются на базе обобщённых запросов к Нейро.
Задать новый вопрос
Задайте вопрос...
…и сразу получите ответ в Поиске с Нейро
Thu Mar 20 2025 18:24:43 GMT+0300 (Moscow Standard Time)