Вопросы к Поиску с Алисой

Примеры ответов Поиска с Алисой
Главная / Другое / В чем заключаются основные различия между параллельным переводом и синхронным переводом?
Вопрос для Поиска с Алисой
5 марта

В чем заключаются основные различия между параллельным переводом и синхронным переводом?

Алиса
На основе источников, возможны неточности

Основные различия между параллельным и синхронным переводом:

  1. Параллельный перевод предполагает работу переводчика в двух направлениях: сначала он переводит исходный язык на язык перевода, а потом обратно. studwork.ru
  2. Синхронный перевод осуществляется параллельно с речью докладчика: переводчик слушает речь, обдумывает перевод и практически одновременно воспроизводит текст. sinhronperevod.ru При этом оратор говорит непрерывно, не делая пауз для переводчика. agtc.ru

Таким образом, при параллельном переводе переводчик работает в двух направлениях, а при синхронном — предлагает перевод по мере того, как отдельные слова или фразы произносит говорящий человек. studwork.ru

Ещё одно отличие заключается в количестве вовлечённых людей: параллельный перевод обычно используется для личных встреч, таких как показания свидетелей, судопроизводство, медицинский приём или деловые переговоры. {7-host} Синхронный перевод требует, по меньшей мере, двух устных переводчиков и специального оборудования и используется для более широкой аудитории, например, на конференциях, телеконференциях, вебинарах, форумах, саммитах. {7-host}

Примеры полезных ответов Поиска с Алисой на вопросы из разных сфер. Вопросы сгенерированы нейросетью YandexGPT для актуальных тем, которые определяются на базе обобщённых запросов к Поиску с Алисой.
Задать новый вопрос
Задайте вопрос...
…и сразу получите ответ в Поиске с Алисой
Войдите, чтобы поставить лайк
С Яндекс ID это займёт пару секунд
Войти
Mon Jul 28 2025 17:04:21 GMT+0300 (Moscow Standard Time)