Основные различия между параллельным и синхронным переводом:
Таким образом, при параллельном переводе переводчик работает в двух направлениях, а при синхронном — предлагает перевод по мере того, как отдельные слова или фразы произносит говорящий человек. 4
Ещё одно отличие заключается в количестве вовлечённых людей: параллельный перевод обычно используется для личных встреч, таких как показания свидетелей, судопроизводство, медицинский приём или деловые переговоры. 7 Синхронный перевод требует, по меньшей мере, двух устных переводчиков и специального оборудования и используется для более широкой аудитории, например, на конференциях, телеконференциях, вебинарах, форумах, саммитах. 7