Вопросы к Поиску с Алисой

Примеры ответов Поиска с Алисой
Главная / Другое / В чем заключается разница между вольным и дословным переводом?
Вопрос для Поиска с Алисой
30 сентября

В чем заключается разница между вольным и дословным переводом?

Алиса
На основе источников, возможны неточности

Разница между вольным и дословным переводом заключается в подходе к передаче смысла текста.

Вольный перевод позволяет переводчику вносить собственные изменения и творчески подходить к передаче значения и стиля оригинального текста на другой язык. vk.com Основной целью такого перевода является передача основных мыслей и смысла текста, а не буквальное воспроизведение каждого слова и фразы. vk.com Вольный перевод может включать изменение порядка слов, замену и пропуск некоторых частей текста, а также добавление комментариев и пояснений. vk.com

Дословный перевод — вид перевода с одного языка на другой, при котором в тексте на переводящем языке максимально точно сохраняется синтаксическая структура и порядок слов и словоформ исходного языка. ru.ruwiki.ru ru.wikipedia.org Основной целью использования дословного перевода является сравнение синтаксических структур в исходном языке и переводящем языке. ru.ruwiki.ru

Таким образом, вольный перевод ориентирован на передачу смысла с учётом творческой интерпретации, а дословный перевод — на точное воспроизведение исходного текста.

Примеры полезных ответов Поиска с Алисой на вопросы из разных сфер. Вопросы сгенерированы нейросетью YandexGPT для актуальных тем, которые определяются на базе обобщённых запросов к Поиску с Алисой.
Задать новый вопрос
Задайте вопрос...
…и сразу получите ответ в Поиске с Алисой
Войдите, чтобы поставить лайк
С Яндекс ID это займёт пару секунд
Войти
Tue Aug 26 2025 09:00:20 GMT+0300 (Moscow Standard Time)