Вопросы к Поиску с Алисой

Примеры ответов Поиска с Алисой
Главная / Другое / В чем заключается разница между транскрипцией и транслитерацией в переводческой практике?
Вопрос для Поиска с Алисой
8 декабря

В чем заключается разница между транскрипцией и транслитерацией в переводческой практике?

Алиса
На основе источников, возможны неточности

Разница между транскрипцией и транслитерацией в переводческой практике заключается в том, что при транскрипции воспроизводится звуковая форма иноязычного слова, а при транслитерации — его графическая форма (буквенный состав). multiurok.ru de.donstu.ru

Транскрипция — это способ перевода лексической единицы оригинала путём воссоздания её звуковой формы с помощью букв языка перевода. cyberleninka.ru С помощью транскрипции переводятся личные имена, географические названия, определённая часть междометий и звукоподражающих слов, экзотизмы, реалии, названия газет и журналов, фирм, предприятий, пароходов, гостиниц. cyberleninka.ru

Транслитерация — переводческий приём, основанный на передаче графического образа иностранного слова, то есть на передаче букв при помощи алфавита переводящего языка. tverlingua.ru Чаще всего этим способом переводятся термины, имена собственные, географические названия, названия фирм, компаний, театров, журналов и т.д.. tverlingua.ru

Примеры полезных ответов Поиска с Алисой на вопросы из разных сфер. Вопросы сгенерированы нейросетью YandexGPT для актуальных тем, которые определяются на базе обобщённых запросов к Поиску с Алисой.
Задать новый вопрос
Задайте вопрос...
…и сразу получите ответ в Поиске с Алисой
Войдите, чтобы поставить лайк
С Яндекс ID это займёт пару секунд
Войти
Mon Jul 28 2025 17:04:21 GMT+0300 (Moscow Standard Time)