Особенность антонимического перевода заключается в замене понятия, выраженного на языке оригинала, противоположным понятием на языке перевода. 34 При этом совершается перестройка всего высказывания с целью сохранения неизменного содержания исходного текста. 3
Некоторые преимущества антонимического перевода:
- Развитие креативности и гибкости мышления. 2 Переводчик ищет новые решения и подходы, учится видеть текст с разных точек зрения, что расширяет его понимание и обогащает лексический запас. 2
- Усиление контекста и передача эмоций. 2 Иногда прямой перевод не может передать нужный эмоциональный окрас или культурные коннотации. 2 В таких случаях антонимический перевод помогает выразить идею текста более точно и ярко. 2
- Улучшение понимания языковых конструкций. 2 Перевод с использованием антонимов требует глубокого понимания синтаксиса и семантики обоих языков. 2 Это помогает лучше понимать, как устроен язык, и укрепляет навыки перевода. 2