Вопросы к Поиску с Алисой
Возможно, имелись в виду различия между дословным и популярным переводом фразы to be continued на русский язык.
Дословный перевод to be continued — «быть продолженным». bessoltsev.livejournal.com Однако такая конструкция выглядит как инфинитив, но часто является частью более длинного предложения, где обретает осмысленную грамматическую форму. bessoltsev.livejournal.com
Популярный перевод фразы to be continued — «продолжение следует». context.reverso.net ru.glosbe.com
Таким образом, разница заключается в том, что дословный перевод может быть более точным, но не всегда удобным для использования, в то время как популярный перевод более прост и понятен.