Некоторые особенности перевода музыкальных текстов с немецкого языка:
- Трудности с сохранением ритма и рифмы. 1 Для попадания в такт нужно иметь музыкальное образование и большой словарный запас. 4
- Сложности в передаче культурных и идиоматических особенностей. 1 Прежде чем переводить песню, стоит изучить её жанр, специфику и особенности исполнителя. 2
- Лексические особенности. 2 Это многозначность немецких слов, выражения, которые не переводятся дословно, сленг. 2
- Грамматические особенности. 2 Например, наличие усечённых форм слов и трудности при переводе видоизменённых форм глагола. 2
- Фонетическая особенность. 2 Песня не может в полной мере соотноситься с обычными поэтическими текстами из-за преобладания в ней мелодического компонента. 2
Для перевода музыкальных текстов с немецкого языка можно воспользоваться онлайн-переводчиками или специализированными программами, но важно проверять и корректировать текст. 3