Фраза «s’il vous plaît» не поддаётся точному переводу на русский язык, потому что она имеет несколько значений. 24
Дословно выражение переводится как «если это вам нравится». 4 Однако в обиходе оно означает ответную этикетную благодарность, то есть по-русски — «пожалуйста» или «будьте так любезны». 4
Также существует вариант «s’il te plaît», который используется, когда обращаются к близкому человеку на «ты». 5 В этом случае буквальный перевод будет «если тебе нравится». 5
Таким образом, точный перевод зависит от контекста использования фразы и не всегда возможен.
Ещё одна причина, по которой одного слова, имеющего точно такой же перевод, не существует, — если за что-то благодарят и нужно ответить «пожалуйста». 3 В таком случае можно использовать другие фразы, например «de rien», «je t’en prie», «il n’y a pas de quoi». 3