Вопросы к Поиску с Алисой

Примеры ответов Поиска с Алисой
Главная / Другое / Каковы особенности перевода на русский язык временных выражений?
Вопрос для Поиска с Алисой
25 июля

Каковы особенности перевода на русский язык временных выражений?

Алиса
На основе источников, возможны неточности

Некоторые особенности перевода временных выражений на русский язык:

  • Функциональная замена. portal.tpu.ru Часто применяется при переводе временных форм. portal.tpu.ru Способ перевода зависит от контекстуального значения формы. portal.tpu.ru
  • Преобразование грамматической структуры. dspace.www1.vlsu.ru Например, абсолютные причастные обороты, которые часто употребляются в английском языке, требуют преобразования грамматической структуры предложения при переводе на русский. dspace.www1.vlsu.ru
  • Учёт культурно-речевых традиций. dspace.www1.vlsu.ru При переводе может возникать несоответствие функций глагольных форм, именных словосочетаний и других грамматических единиц. dspace.www1.vlsu.ru Это связано с различиями в традициях использования языка. dspace.www1.vlsu.ru
  • Работа с безэквивалентной лексикой. dspace.www1.vlsu.ru elib.pnzgu.ru К ней относятся слова, которые выражают понятия, отсутствующие в иной культуре и, как правило, не переводятся на другой язык одним словом. dspace.www1.vlsu.ru Переводчику важно донести смысл такой лексической единицы. elib.pnzgu.ru

В русском языке система времён проста: их всего три — прошедшее, настоящее и будущее. elib.bsu.by

Примеры полезных ответов Поиска с Алисой на вопросы из разных сфер. Вопросы сгенерированы нейросетью YandexGPT для актуальных тем, которые определяются на базе обобщённых запросов к Поиску с Алисой.
Задать новый вопрос
Задайте вопрос...
…и сразу получите ответ в Поиске с Алисой
Войдите, чтобы поставить лайк
С Яндекс ID это займёт пару секунд
Войти
Fri Aug 15 2025 16:41:06 GMT+0300 (Moscow Standard Time)