Вопросы к Поиску с Алисой

Примеры ответов Поиска с Алисой
Главная / Другое / Какие переводческие приемы используются для передачи безэквивалентной лексики?
Вопрос для Поиска с Алисой
19 февраля

Какие переводческие приемы используются для передачи безэквивалентной лексики?

Алиса
На основе источников, возможны неточности

Некоторые переводческие приёмы, которые используются для передачи безэквивалентной лексики:

  • Транслитерация и транскрипция. vestnik.pstu.ru Предполагают заимствование звуковой (при транскрипции) или графической (при транслитерации) формы слова наряду со значением и воспроизведение в письменном виде графическо-фонетической формы слова при помощи букв переводящего языка. vestnik.pstu.ru
  • Калькирование. vestnik.pstu.ru moluch.ru Передача безэквивалентных терминов с помощью замены составляющих частей слова (морфем слова или лексем безэквивалентного устойчивого словосочетания) посредством прямых лексических соответствий в языке перевода. vestnik.pstu.ru
  • Описательный перевод. vestnik.pstu.ru human.snauka.ru Раскрытие значения безэквивалентного термина через развёрнутые словосочетания как характеристика существенных признаков обозначаемого данной лексической единицей явления. vestnik.pstu.ru
  • Функциональный аналог в языке и культуре перевода. research-journal.org «Приблизительная» (не идентичная) передача реалий, замена на близкий по смыслу эквивалент. research-journal.org
  • Переводческий комментарий, компенсация. research-journal.org «Встроенная» в текст перевода дополнительная информация для более ясного понимания получателями, относящимися к иной национально-культурной общности. research-journal.org
Примеры полезных ответов Поиска с Алисой на вопросы из разных сфер. Вопросы сгенерированы нейросетью YandexGPT для актуальных тем, которые определяются на базе обобщённых запросов к Поиску с Алисой.
Задать новый вопрос
Задайте вопрос...
…и сразу получите ответ в Поиске с Алисой
Войдите, чтобы поставить лайк
С Яндекс ID это займёт пару секунд
Войти
Fri Aug 15 2025 16:41:06 GMT+0300 (Moscow Standard Time)