При переводе фразы «fond of» с английского на русский язык следует учитывать следующие контекстуальные нюансы:
Значение фразы. dzen.ru «Fond of» означает испытывать симпатию или сильное пристрастие к чему-либо. dzen.ru Эту фразу используют, чтобы выразить привязанность, увлечение или предпочтение какому-либо человеку, занятию или предмету. dzen.ru
Варианты перевода. en.kartaslov.ru На русский язык «fond of» можно перевести как «любящий», «полюбивший», «увлекающийся». en.kartaslov.ru
Употребление в контексте привычек. otvet.mail.ru Например, «You're too fond of leaving the door open when you go out» — «Ты никогда не закрываешь за собой дверь». otvet.mail.ru
Глубина симпатии. dzen.ru Идиома «to be fond of» подразумевает не просто мимолётную привязанность, а более глубокую симпатию. dzen.ru
Таким образом, выбор перевода зависит от конкретного контекста и желаемого смысла фразы.
Примеры полезных ответов Поиска с Алисой на вопросы из разных сфер. Вопросы сгенерированы нейросетью YandexGPT для актуальных тем, которые определяются на базе обобщённых запросов к Поиску с Алисой.