Выбор между прямым и косвенным переводом зависит от условий процесса и квалификации переводчика. 3
Прямой перевод применяют, когда оригинальный текст легко переводится на иностранный язык из-за наличия в обоих языках сходных понятий или одинаковых категорий. 1 В этом случае сообщение на исходном языке основано на параллельных категориях (структурный параллелизм) или на параллельных понятиях (металингвистический параллелизм). 2
Косвенный перевод используют, когда точное совпадение найти не получается. 1 В таком случае переводчику приходится выбирать наиболее подходящий эквивалент в чужой речи, чтобы добиться наибольшего соответствия смыслового содержания. 1
Некоторые ситуации, в которых используют тот или иной вид перевода:
В реальном процессе перевода прямой и косвенный способы часто используют комбинированно, они дополняют друг друга. 3