Чтобы избежать ошибок при переводе чувствительных данных в межкультурной коммуникации, рекомендуется:
- Учитывать культурные особенности текста. 2 Нужно знать культурную среду, историю страны и особенности менталитета, а также цели коммуникации и целевую аудиторию. 1
- Использовать эмпатию. 13 Она помогает расширить представление о значении слова или выражения, исходя из невербального контекста и собственного понимания культурной и социальной среды. 1
- Подбирать эквиваленты. 13 Для языкового явления, которое отражает чужую культуру, нужно подбирать соответствующие соответствия. 1
- Предоставлять получателю необходимые пояснения. 3 Это поможет преодолеть межкультурные различия и правильно воспринять цели общения. 3
- Обращаться к грамматическим справочникам, двуязычным словарям и пособиям по культуре разных народов. 3 Они могут разрешить многие трудности, возникающие в межкультурном общении. 3