Примеры ответов Нейро на вопросы из разных сфер
Главная / Другое / Есть ли объективный эталон качества перевода?
Вопрос из Яндекс Кью
22 ноября
Есть ли объективный эталон качества перевода?
Нейро
На основе 5 источников

Нет единого объективного эталона качества перевода, так как оценка зависит от множества факторов, например условий создания текста, типа исходного текста, индивидуальных пожеланий заказчика. 2

Однако эталонным результатом переводческой деятельности может быть признан перевод, удовлетворяющий требованиям эквивалентности и адекватности. 2 Эквивалентность определяет соответствие смыслообразующих параметров перевода смыслообразующим параметрам оригинала, а адекватность — соответствие перевода лингвокультурным и коммуникативным условиям языка перевода. 2

Также существует ручная оценка качества перевода экспертами (носителями как языка исходного текста, так и языка перевода) по определённым параметрам, таким как грамотность и семантическая точность (адекватность) перевода. 4

Ещё один способ — автоматическая оценка качества перевода с использованием эталонов. 4 В этом случае эксперты необходимы только на стадии подготовки эталонов для тестового корпуса, а для сравнения перевода и эталона используют автоматические метрики. 4

Ответ сформирован YandexGPT на основе текстов выбранных сайтов. В нём могут быть неточности.
Примеры полезных ответов Нейро на вопросы из разных сфер. Вопросы сгенерированы нейросетью YandexGPT для актуальных тем, которые определяются на базе обобщённых запросов к Нейро.
Thu Nov 21 2024 21:24:27 GMT+0300 (Moscow Standard Time)