Вопросы к Поиску с Алисой

Примеры ответов Поиска с Алисой
Главная / Другое / Чем отличается контекстуальный перевод слова interesting от буквального?
Вопрос для Поиска с Алисой
11 мая

Чем отличается контекстуальный перевод слова interesting от буквального?

Алиса
На основе источников, возможны неточности

Возможно, имелись в виду различия между контекстуальным и буквальным переводом слова «interesting».

Буквальный перевод слова «interesting» на русский язык — «интересный». en.kartaslov.ru

Контекстуальный перевод может включать разные варианты, например: «любопытный», «занятный», «заинтересовать», «забавный», «занимательный» и другие. en.kartaslov.ru

Таким образом, контекстуальный перевод слова «interesting» зависит от его употребления в определённом контексте и может включать различные синонимы, которые подходят только в конкретном контексте. uchi.ru

Примеры полезных ответов Поиска с Алисой на вопросы из разных сфер. Вопросы сгенерированы нейросетью YandexGPT для актуальных тем, которые определяются на базе обобщённых запросов к Поиску с Алисой.
Задать новый вопрос
Задайте вопрос...
…и сразу получите ответ в Поиске с Алисой
Войдите, чтобы поставить лайк
С Яндекс ID это займёт пару секунд
Войти
Mon Jul 28 2025 17:04:21 GMT+0300 (Moscow Standard Time)